1. 提升的英语怎么写
想提高英语翻译,如果是初级阶段的话,没有别的办法,只能是自己多做翻译方面的练习。
初级阶段的翻译最忌讳的就是看了许多理论性的东西,而自己动手的实践却很少。因为所谓的那些“理论”其实也都是翻译大家们在长期自己动手做翻译时总结出来的,如果自己没有大量的实践经验的话,用处根本不大。
那些理论是给中高级的翻译们看的,因为到了一定的水平线以后,再想有“质”的飞跃时有时会很难。这个时候回过头来看看翻译理论会起到事半功倍的效果。
所以这两个关系请弄清。 再有,如果想从事翻译的人一定要坚持“文学方面的翻译”。
因为这些才是看水平的,要真功夫的。 有些翻译如“金融翻译”“法律翻译”“机床翻译”等等,我不是说这些翻译不好,而是说这些翻译做久了就会发现有太多的“规定”,好多“车轱辘话,来回转”,对提高翻译水平作用不大。
所以即使是做“金融翻译”等等,平时自己也要注意多练练文学方面的翻译。 最后嘛就是一定要热爱我们伟大的母语—汉语。
汉语的水平一定要很精通,你没发现现在好多人拿来英文句子能看懂,但就是翻译不出来嘛?那么有些“说不出来”可能和文化有关,但大多数还是能说出来的,所以除了英文外,自己的母语千万别给扔下。