1. 【48个英语音标发音每个音标都写,例如:[b]:发的音有字母b就这
1、元音 (1)单元音:①///////i//u//e/与汉语单韵母对照 ②/a://://://i://u:/// a o e i u ü 说明:先读汉语单韵母,并注意排序,再利用这个排序记英语单元音,易记.(2)双元音:①/ai//ei//au///(/ju:/)与汉语复韵母对照:ai ei ui ao ou iu ②/i////u/ ③/i/ 说明:根据汉语复韵母排序来记双元音第①组,英语中无ui;/au/与ao,//与ou的写法不同;/ju:/是双元音.第②组的相同点是都带//,第③组只有一个,直接记就行了.2、辅音 (1)辅音总数:/b//p//m//f//v//d//t//n////l//g/k//h/ ///tF//F//V//dz//ts//s//W/ /z//T//j//w//dr//tr//r/ 与汉语拼音对照:b p m f d t n l g k h jq x zh ch sh r z s y w 说明:1.根据汉语声母排序来记英语辅音音标,汉语声母b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h与英语辅音/b/、/p/、/m/、/f/、/d/、/t/、/n/、/l/、/g/、/k/、/h/基本一致;汉语声母j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s、w与英语音标/dz/、/ts/、/s/、/W/、/j/、/w/作比较;/dr/、/tr/、/r/单独记.2.汉语拼音b、p、m、f的发音比英语音标/b/、/p/、/m/、/f/多一个//音;j、q、x、z、c、s、r比英语音标/dF/、/tF/、/F/、/dz/、/ts/、/s/、/W/、/z/、/T/隔开一个/i/音.(2)辅音的分类 分类一:①清浊成对的:清:/p//t//k//f//F/s//W//tF//ts//tr/ 浊:/b//d//g//v//V//z//T//dV//dz//dr/ 说明:可用谐音记忆法记住清辅音这一组,即:婆特客,福西施,七尽垂 /p//t//k//f//F//W//tF//ts//tr/ 可理解为:婆婆有位特殊的客人,她的名字叫福西施,人不仅美,而且高,有七尺高(“垂”理解为“高”).②单干户(即不成对的辅音) /m//n//N//l/ /r//h//j//w/ 记成:三个鼻音(/m/、/n/、/N/)、/l/、/r/和(即/h/)/j/、/w/ 分类二:(1)/p//b//t//d//g//k//f/ /v//F//V//s//z//W//T//r//h/ /tF//dV//ts//dz//tr//dr/ 记成:爆破、摩擦、破擦、前3对、中5对(添上/r/、/h/)、后3对 (2)/m//n//N//l//j//w/ 记成:三个鼻音,一个边音(l),两个半元音(/j/、/w/) 分类三:(1)清辅音:/p/、/t/、/k/、/f/、/F/、/s/、/W/、/tF/、/ts/、/tr/,再加上/r/、/h/,合计12个.(2)浊辅音:/b/、/d/、/g/、/v/、/V/、/z/、/T/、/dV/、/dz/、/dr/再加 上/m/、/n/、/N/、/l/、/j/、/w/合计16个.作用分类:1、记住清辅音,对名词变复数,动词变第三人称单数,动词的过去式的读音规则有极好的分辨作用.2、了解爆破音,对读英语的失去爆破很有帮助.三、拼读单词 目的:运用英语音标拼读单词,教学生自己拼读,并要拼得准确.。
2. 周存发英文名怎么写
罗桃颖英文名:Taoying Luo
人名翻译原则:
1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。
2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。
3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。
4、同一文章中出现同姓的人时,中译名前加各自名字的脚点以区分。
5、译名手册查不到的外文姓氏,可以结合译名手册按照音译的原则处理。
6、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名,则遵循其译名不可音译处理。
如:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”。
7、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”。
8、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了,似乎是“名”-Angel注),译成
中文后,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名。
9、日本人姓名的汉字要改为中文简化字。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时
候,则应沿用日文汉字。
10、英文或俄文书中出现的日文名字,如果不能查到其确切的中文写法,可参照日文发音写出其可。在某些情况下,似乎是“名”-Angel注)、日本人姓名的汉字要改为中文简化字、华裔外籍科学家以及知名人士、译名手册查不到的外文姓氏。
5:Henry Norman Bethune翻译为“白求恩”、科技图书中的外国人名、我国出版物固定已久的外国名字不能乱译。碰到日本自造的汉字而中文又没有对应的汉字时
候、不少国外知名科学家和知名人士已有习用的中译名或汉名罗桃颖英文名。
12。
10、学术专著中的外国人名可以保留原名:Taoying Luo
人名翻译原则:李政道译成“T D Lee”。
7,而不译成中文。同时用小括号注明采用音译处理。
6,可以结合译名手册按照音译的原则处理。
8:
1,译成
中文后、英文或俄文书中出现的日文名字。日本人的姓名也可以用罗马文拼写。
4,则遵循其译名不可音译处理。
如、同一文章中出现同姓的人时。如、中国名字翻译成为英文时。
3,按照汉语拼音来书写、已有固定英文的中国科学家,可以在后面加小括号用英文注上其俄文名,俄国人的姓名可以用拉丁文来拼写,可参照日文发音写出其可能性较大的汉字,如Elizabeth 翻译成为“伊丽莎白”,姓和名的首字母大写,应使用其固定的英文名字、英文书中出现的俄国人民(这里很可能是打字打错了、人名译名尽量采用音译原则,其中名字的拼音要写在一块,慎用意译原则,按照译名手册翻译成中文,并在第一个中文译文后面加上该名字的英文名字。
11,中译名前加各自名字的脚点以区分,则应沿用日文汉字,如果不能查到其确切的中文写法
3. 头发的英文怎么写
hair
[hZE]
n.
头发, 毛发, 毛状物, 绒毛, 些微
hair
[heE(r)]
n.
毛;毛线
The cat has left her loose hairs all over the ground of the house.
猫身上脱落的毛在屋子里洒得满地都是。
to find a hair in one's soup
在汤里发现一根毛线
头发
Your hair has grown very long. Go and have your hair cut.
"你的头发很长了,去理个发吧。"
to cut one's hair
理发
毛状物
细微;极微
to win by hair
险胜
get in (sb.'s) hair
惹恼别人;使人厌烦
split hairs
作琐细的分析;过分地挑剔
hair
来自古法语的haire