1. 以"不折腾"写一篇作文
希望我的回答对您有所帮助 今天早上我十点多才醒过来。
天,昨天才到广州,新环境很不习惯。 “孩子,过来看看!”我赶忙跑去奶奶那里一瞧,嘿,包粽子呢!“奶奶,你一定要快点做好粽子哈!我等着吃呢!”“马上――好了!煮粽子啦!”我听奶奶一吆喝,马上跟着跑去厨房凑热闹。
这里的厨房是典型的乡下厨房――因为外婆家的厨房也是这样的。说到这个,我想起我好久没回外婆家了,看着这个厨房有点眼熟呵! “哎哟孩子,我还要忙别的呢,你在这里帮看一下火候啊,煮粽子时间长,灶里面没火了记着加柴!”不一会,奶奶把几十个大粽子小粽子一骨碌放进了一个特大号的黑锅里头,利索地加了一桶水,点着灶里的火,交代我几句,自己又忙乎去了。
我蹲下身子,看了看灶里跳动着的快活的火苗。嘿嘿,你们跳啊,跳得越高越好,越快活越好,这样我就有粽子吃咯!哎,不好意思,我暂时还不会跳舞,也琢磨不出你们跳的是什么舞蹈――也就不懂得欣赏了……哈哈! 想着,我又拿火钳钳了根柴放进去――等等!为什么奶奶要用柴做饭 ,却不用炭呢?据我所知,那个炭的原形就是柴啊!好像……把柴用火烧了烧,就会变成那黑乎乎的炭是吧?要不,我也试着作作炭怎么样?反正没事干嘛! 说干就干。
我把头伸得离火灶非常近,想看看里面的柴变黑没有。妈呀!烫!怎么会那么热哇!天,我的脸现在会不会变成西红柿的样子 了呢?噢,西红柿……我才不要呢!快,快点去照照镜子!跑到房间去,我一照――没变西红柿嘛!虚惊一场!我一屁股坐到了床上。
说到这里,关羽的脸也是红的咧,嘿嘿,万一我的脸也红了那咱们不配对了?HOHO,火怎么没把脸热红……噢,我居然忘了,厨房里面的火正烤着柴呢! 妈呀,再不快点把柴拿出来,还说作炭呢,全变成灰了咋办? 我赶忙一溜烟又回到了厨房,抓起火钳,把里面正烧着的柴全拿了出来。“啊!烧过火了!妈呀!现在它们都被烧得红彤彤的了!快点,全部拿出来!”我刚麻利地把五分之四的柴拿出来,“咳……哇,我的眼睛!咳咳!呃……” 我怎么忘记了这柴刚刚还烧着呢!我一拿出来它们全在冒烟,弄得满屋子乌烟瘴气!好难受啊! 我又跑到屋外去,过了一会,终于不流眼泪了!这时候屋子里的烟也没有了。
啊!?怎么里面的火那么小了?!刚刚不是旺着的吗?! 噢,对哦,我把它们全搬出来了…… “喏喏,把你们全部放回去跳舞好了!”把刚刚拿出来的柴全部放了回去后,我又气急败坏地加了八九根柴。“出师不利!”一屁股做在了椅子上,我嘟囔着,“以后小心了。”
我顺便把刚刚放进去的新柴又拿出来,端详了片刻――似乎炭的颜色也这么黑的,没错。我再使劲用火钳敲敲――怎么不断的啊?(大家知道,炭非常易断嘛)看来还没有完全成功。
我又把柴放 怎么它们全部都没真正的炭那么易断呢?奇了!加,加加加,把柴全部加进去,我看你们那么放肆!哼! 我把厨房里有的柴能放进灶里的一股脑全部放了进去,能放进去的 我都放进去,不能放进去的我硬放进去――我说兄弟,你就变回魔术,转换成你的弟弟黑炭成不?我这可是盼着哪! ――哎哟,现在忙的我呀,满身大汗!得,先不理你们了,我得**了。 脱了一件衣服。
二件。三件。
我正准备脱第四件衣服的时候――“嗯嗯,怎么会那么热啊?”是啊是啊,怎么会热得我猛流汗呢?我刚刚没看粽子的时候怎么跑也不热啊! ……环顾了一下四周,噢,我一直蹲在灶子旁边呢!里面火那么旺盛,我能不热……旺盛!旺盛! 我来这里干什么的了?看好火候!我刚刚干什么了?把所有的柴全部放了进去,那火能不旺盛吗?!妈呀,奶奶不骂我就是奇迹了!这不是明显在浪费柴吗……快点,必须得马上把一半的柴又钳回去! 折腾。我怎么就爱折腾呢?抓起火钳,我准备钳柴。
“孩子,粽子怎么样了?香不香啊?明天就是大年三十了,可得准备好粽子过年啊!哎哟,我来看看!”。
2. “爱折腾”翻译成英文,怎么翻译
可以理解成不老实么?
on the cross
adv.
对角, 不老实
应该把整个句子想表达的意思说一下……是针对人而言的么?“爱折腾”这个短语,是在特定的环境里体现而翻译的短语。貌似没有很规范的词汇限制。
这里有些例句 作为参考吧。
The trouble weighed him down.
他被烦恼折腾得心情沈重。
Just try to get off to sleep for a while. Don't toss and turn restlessly.
凑合着睡一会儿,别折腾了。
Stop messing about — finish your work.
别瞎折腾了,把你的工作做完。
She told the boys not to bang the furniture about.
她叫那些男孩子不要把家具折腾来折腾去。
3. zuo字怎么写 你就zuo吧
作,多音字表示从事某种活动也做假装,装出的意思。如:作面子(装点面子);作乔(装假,装模做样);作筏子(做样子);作张作致(装模作样);作轨(作为规范);作喜(变作笑脸,露出喜色)
无端生事(zuō ,词义源自吴方言):~死,不~就不会死。
喜欢“作”的女人在英语中叫做“high-maintenance woman”(高保养需求的女人),她们不安于平凡平淡的生活,通过“作”来渴望别人的关爱,最突出的表现是爱跟亲密的人无端闹别扭,不过“作”过头就被认为是无理取闹,难以伺候的表现。