1. 英语翻译汉语:甲午春仲枕琴居士写于西山麓停云馆这是一幅画上的落
Pillow-Zither Scholar Drawn in Coagulate-Clouds Kiosk,West Foothill,on Mid-Spring of Jiawu Year,Scholar 居士可以是佛教人士,但是这里的居士一般是学者,所以用这个词,如易安居士就是“yi-an scholar”.Pillow 作动词意为“用。
作枕头” zither 古筝 (古代的琴一般就是指古筝) Coagulate-Clouds 凝结的云朵,用于形容“停云”恰到好处.春仲即仲春,故用Mid-Spring.(中秋节是mid-autumn festival) 甲午没有其他解释,只能用拼音,就像阴阳只能用拼音一样.另外 枕琴居士(苏六朋)生于1798卒于1862,而甲午战争是1894年,因此不可能是这个甲午年,只能是1834年.好了,这个翻译可值钱了,。