1. 用英文写几道菜名谢谢啊
pork with preserved vegetable 梅菜扣肉 steamed minced pork with salt fish 咸鱼蒸肉饼 sauté diced pork fillet with brown sauce 酱炸里脊丁 ham with fresh bamboo shoots 鲜笋火腿 braised pork leg 红烧猪蹄 pig tripe with chili sauce 麻辣猪肚 sliced meat and liver with fried rice crust 双片锅巴 pork chops with bean sauce 豆豉排骨 pork chops with sweet and sour sauce 糖醋排骨 sauté pork cubelets with hot pepper 宫保肉丁 meat with cayenne pepper 麻辣白肉 braised pork tendons 红烧蹄筋 meat balls braised with brown sauce 红烧狮子头e5a48de588b6e799bee5baa6e79fa5e9819331333332616365fried crisp pork slices with sugar powder 糖粉酥肉 roasted suckling pig 烤乳猪 fried crisp pork 脆皮锅酥肉 stewed pork with preserved bean curd 腐乳炖肉 braised pork slices in soy sauce 红烧扣肉 quick-fried pork and scallions 葱爆肉 sweet and sour pork 咕噜肉 steamed pork with rice flavor in lotus leaves 荷叶粉蒸肉 double cooked pork slices 回锅肉。
2. 咸鱼翻身的咸鱼是什么意思比如有的人说,如果不努力,就一辈子当咸
常把一个人生活或事业处于低谷的时候,突然出现转机,一下子红火起来比做咸鱼翻身。
咸鱼本来不能“翻身”,说咸鱼翻身有起死回生、否极泰来的意思,指处境短时间内由坏变好。“楼市红火 咸鱼翻身 老楼盘起‘死’回生”(千龙网2000/12/20) “据报道,目前上汽已经派遣相关人员进驻烟台车身厂进行接收准备工作,国产蓝龙轿车很快就会全面推向市场,山东大宇项目即将‘咸鱼翻身’。
”(《经济参考报》2002/10/18)“由于‘开局不错’,各家媒体毫不吝啬地用了‘咸鱼翻身’、‘冬去春回’、‘枯木逢春’等词语来形容此次投连险‘高调回市’ 还听说有这样一个典故,不知谁知道: 过去穷人家太穷了,没有多少招待客人的菜肴,只能弄一条咸鱼,来客人后,过一遍面糊,炸一下招待来客!而客人也都知道规矩:只吃面糊,不能吃咸鱼,因为,下次来客人还要再过一遍面糊,炸一下继续招待来客! 所以一条咸鱼都要用一年多!(这也是没有办法的) 但是,总也有些不守规矩或不知道规矩的客人,要吃一点。 或者主人多少也要让一让客人,客人过意不去,总也要吃一点,所以咸鱼就越来越少了!当咸鱼吃完一半时,总要翻过来吃! 这也就预示着,咸鱼已经吃完一半,快吃完了,等吃完了还要再去买一条咸鱼,日子将更加困难! 所以“咸鱼翻身”也就是说日子将更加困难,而不是出现重大转机。
后来,借用成语的表面意思,反而将这个词用在形容一个人困难时突然出现转机。或者直接就存在以上不同的两种解释,就如同多义词? 没有定论。