1. 英文名怎么写
你好,如果你是按中文名的拼音来写的
举个例子,比如“李小红”这个名字,有两种写法,都正确,不过使用习惯不同
1)Li Xiaohong ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaohong Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)
如果你的英文名是取外国名字,则只需记住前后顺序是“ 名字+ 姓” 就行了
希望对你能有所帮助。
2. 中文名写英文名怎么写啊
原发布者:大雨和大魁
中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写!两个字的是:比如:张三就应该写:ZhangSan三个字的是:1.单姓,比如:李小言就应该写:LiXiaoyan2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLiang四个字的是:1.单姓,比如:李雨中生就应该写:LiYuzhongsheng2.复姓,比如:司马相如就应该写:SimaXiangru1. Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。2. "国语罗马拼音对照表" 乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文 件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。3. 同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文
3. 中文名翻译英文名
我帮你 设计一个 英文名
首先:
1 曾 在百家姓的英文中为 Tsang
所有百家姓 英文 可参照
/windinstray/archive/2005/11/07/524282.aspx
其次 :
2.取英文的名
英文的名可以根据 谐音字 来取
如: Jesse读作: 杰西(男子名)
注:曾纪中 的 纪 与 杰西 的杰 谐音 且都是J开头 又好听 地道
含义:坚韧的。勇敢的,智慧的,友好的
来源于:希伯来
象征:上帝的恩赐
注:
英文名都是倒着写的所以,
曾纪中 的英文名为 Jesse Tsang读作: 杰西·曾
其他的如:(成龙的英文名为Jackie Chan )
你的中文名字 很好听 简洁
希望对你有帮助 望 采纳 哦 谢谢 如果不是很满意的话 请在线交谈
4. 中文名字英文怎么写
举个例子:比如“李晓明”这个名字,有两种写法:
1)Li Xiaoming ( 这种一般写给中国人或会中文的人看,因为中国人习惯姓在前,名在后,你这样写的话,读出来时他也才容易明白)
2)Xiaoming Li (这个比较正式,国际上的正式场合用这种比较好,而且这个多是写给外国人看的,因为英语国家的外国人习惯姓在前,名在后)
扩展资料
英文名的英文意思是English name,目前各国比较流行英文名,因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。
参考资料
英文名-百度百科
5. 推荐信里我的中文名怎么写
请问您的户籍所在地是否是中国大陆?如果您拥有中国大陆户籍,那么必须按照标准的汉语拼音规则拼写自己的姓名才是有效的。
Wong这个形式属于香港拼音,法律上不能通用于大陆户籍人士,而且后半部Dawei确是大陆拼音形式。由此Wong Dawei的成分有些混乱。而且无法保证这个名字与您本人对应。
所以只能拼写成"Wang Dawei”。东方姓名是可以保留传统格式的,不必讲姓氏放在后面。这一点国际默认。当然,写成"Dawei Wang"也没有违法,但是中文名即便拼写成字母也不是英文名,所以硬要以英文民族姓名格式表述有点别扭。
中文姓名拼写成英文字母要有法律依据,另外每个字母都不可以错。其余至于大小写则是次要的。比如将姓氏全部大写"Wang Dawei"也是可以的。因为外界会更直接的以姓氏称呼您。