1. 英语翻译汉语:甲午春仲枕琴居士写于西山麓停云馆这是一幅画上的落
Pillow-Zither Scholar Drawn in Coagulate-Clouds Kiosk,West Foothill,on Mid-Spring of Jiawu Year,Scholar 居士可以是佛教人士,但是这里的居士一般是学者,所以用这个词,如易安居士就是“yi-an scholar”.Pillow 作动词意为“用。
作枕头” zither 古筝 (古代的琴一般就是指古筝) Coagulate-Clouds 凝结的云朵,用于形容“停云”恰到好处.春仲即仲春,故用Mid-Spring.(中秋节是mid-autumn festival) 甲午没有其他解释,只能用拼音,就像阴阳只能用拼音一样.另外 枕琴居士(苏六朋)生于1798卒于1862,而甲午战争是1894年,因此不可能是这个甲午年,只能是1834年.好了,这个翻译可值钱了,。
2. 什么枕着什么写句子
) 风,悄悄的,把美梦埋葬,枕着一缕馨香恬然入眠。
一份无法抑止的忧伤,一份永远痴缠的记忆,翻开一生的惆怅,那些遥远的往事,重复着久违难忘的铭心。蓦然回首,却恍若隔世!2) 踩着您的肩膀成长,却不屑您的脊梁被压弯。
枕着您的臂膀入眠,却不屑您的肌肉已发酸。乘着您的翅膀飞翔,却不屑您的累累创伤。
父亲,您是我思念里的牵绊,带上它,与您风雨共闯!3) 喜欢枕着你的香水味,在甜蜜中慢慢入睡;战胜心底的自卑,给你爱恋的完美;给你真爱心中无愧,一生相依永远无悔;真爱永远不是罪,爱人眼中你最美!4) 阳光下打盹,细雨中漫步,夜灯下读书,或枕着幽窗入梦,梦回一次长安,和某个诗客,裁景对句,片刻光阴即是一世。5) 在露台,好咖啡信手拈来。
枕着阳光,点上一杯咖啡,在时间慢慢徜徉中,感悟宁静的快乐。6) 枕着我的思念,夜夜好梦连连;舔着我的柔情,生活比蜜还。