1. 几句关于中文翻译成韩文怎么写..怎么念
⒈你只了解心里的我
당신은 심혼 I에서서만 이해한다
⒉虽然只有短短的几个月了。我不会忘记有你这样的一个同学..一个朋友.虽然只是这样..我依然喜欢你..虽然你对我是那样..我依然只是对你有感觉。..三年半后..我想我会找到你。 三年后.. 我想我也依然爱着你
몇 달을 잊을… 나가 수 없는 그 후에 간결에는 당신이 그런 교우 있더라도. 0.1명의 친구. 이것이 단지 이더라도. 나는 아직도 당신을 좋아한다. 저에게 당신이 그런이더라도. 나는 3 년 후에 당신에게 아직도 AM만 감각이 。.. 절반 있다. 나는 나가… 당신을 찾아내서 좋다는 것을 생각했다 3 년 후에. 또한 당신을 사랑해 나는 나를 AM 아직도 생각했다
2. 韩文怎么写
刘春晖 유춘휘 读音:you cun hv “由寸虎以(虎以快点念,发成一个音)”
付禹铭 부우명 读音:bu wu miang“不悟米昂(米昂快点念,发成一个音)”
付文鑫 부문흠 读音:bu muen hem“不沐恩和穆(沐恩连念,和穆连念,穆轻读)”
马嘉麒 마가기 读音:ma ga gi “马嘎给(不要读成给,要读gi)”
呵呵 我不会拼罗马音 注意上面我写的连念的时候一定要快速连念成一个音的长度,但是要注意把两个音都发出来,比如不能把沐恩发成门的音,要快速的念沐恩。因为韩语有些音用中文表示不出来,只能这样了,希望帮到你。
PS:最后一个名字是马嘉麒对吧?为什么有人翻译成马嘉麟……
还有关于刘的翻译 韩国人一般是叫유多于叫류的