1. 付振辉英文怎么喊 英文名字也这么写
付振辉:Fu Zhenhui
【疑难解答】中文名字翻译成英文名字的标准格式
姓名不存在翻译一说,应该是中文名的英文拼写。其实目前国际上针对中文名的英文拼写并没有固定标准的。针对中文名的拼写都是受到了方言的影响。
拥有中华人民共和国大陆户籍的人,只有汉语拼音拼写是受法律保护的,并且被国际承认身份。此外除非在其他国际承认机构注册了其他拼写,方可作为身份代表。
说法1:
1、人名的中译英通常会遵循本地的习惯,把姓氏摆在后面。
例:王丽 Li Wang,为了使突出姓氏也可以这样写Li WANG。
值得注意的是,虽然第二种写法比较清晰、在员工卡等标志上常见,但因为不符合语法标准,不建议在章段中采用。
2、双名通常一起写,不过也可以分开写。
值得注意的是,分开写的话名的第二个字将作西方的 middle name 看待。
例:张永好 Yonghao Zhang 或者 YongHao Zhang;分开写成 Yong Hao Zhang 的时候 middle name 默认为 Hao。
3、复姓的通常一起写。
例:欧阳丽 Li Ouyang, 欧阳永好 Yonghao Ouyang。
说法2:
现在国际接受的正确的写法是:名字全部大写,位置在前面,名字连写,首字母大写。
例如:霍去病---HUO Qubing;卫青---WEI Qing。
说法3:
首先外国人都知道咱们把姓置前。所以不打乱顺序没有误会,也有利于别人识别和使用。三个字不要分开,把姓和名分开就足够了。只在姓和名的首字母大写就足够了。
值得一提,现在好多很权威的杂志包括TIME和新闻周刊有时候喜欢使用连字符。
2. 英语怎么写
骚年啊 英语越不写越不会你造吗 不会有人替你考试的你造吗 宁可自己写错了自己改下次记住就是自己的知识了你造吗。造了就赶快回头是岸你麻喊你回家次饭。为鼓励你好好学习附以下标答供你检查用:
I have a good pen friend. Let me tell you something about him.
Li Hua, English name Tony, is a student in/of Class Two, Grade One of No. 1 Middle School and is born on 12th, August, 1989. His birthplace is Dandong, Liaoning. He is now 13 years old and his hobbies are music and playing basketball. He likes English and playing computer games. He often plays basketball with classmates after school.