1. 皂剧说文解字如何解释,草书怎样写
您好:皂说文解字里没有解释,《新华字典》里这样解释:
剧说文解字这样解释:
草书这样写:
2. 皂可以组什么词
皂的拼音是[ zào ] ,皂字的组词有肥皂、皂白、香皂、皂幡、皂汤等。
一、肥皂 [ féi zào ]
解释:近代洗涤去污用的化学制品,通常制成块状,沿旧称。一般洗涤用的肥皂用油脂和氢氧化钠制成。工业上用重金属或碱土金属盐的肥皂做润滑剂。
曹禺 《北京人》第一幕:“原来他的化学教科书不好,那节肥皂的制造方法,没有写明白。”
二、皂白 [ zào bái ]
解释:亦作“皁白”。黑与白。多比喻非与是。
《诗·大雅·桑柔》“匪不能言,胡思畏忌” 汉 郑玄 笺:“贤者见此事之是非,非不能分别皁白,言之於王也。”
三、香皂 [ xiāng zào ]
解释:在精炼的原料中加入香料而制成的肥皂。多用来洗脸或洗澡。
清 吴炽昌 《客窗闲话初集·公大将军延师》:“每日晨兴,则八童齐侍,其一首顶银盆,跪而请盥,一执潄具,一执巾帕,一执镜奁,一执香皂,馀皆撩衣摄裳,环伺左右。”
四、皂幡 [ zào fān ]
解释:黑色旗子。
《宋史·礼志五》:“又设皂幡,刎鹅颈血置槃中,杨枝洒水龙上,俟雨足三日,祭以一豭,取画龙投水中。”
五、皂汤 [ zào tāng ]
解释:浸泡皂荚的水。
清 黄六鸿 《福惠全书·刑名·验各种死伤》:“检殴死尸,先乾检一番,次以皂汤洗涤垢腻。”
3. 脑残体文字
囧,读音jiong 脑残的含义 [编辑本段] 脑残,通常也缩写为NC,意思为脑袋残废了.泛指没脑子,但是较“白痴、弱智”等在某些时候显得可爱或者萌 如动画《幸运星》被称为“脑残星”就是如此 脑残的来源--脑残体![编辑本段] 脑残体这个概念很难定义,虽然它活跃于网络上,但很难说这是一种网络语言,因为脑残体与自创词汇无关,仅仅是对汉字的一种扭曲的书写形式。
它一般表现为在一个词或一句话甚至一段话的文字中,大量使用字形与原文部分相似的别字的行为。这些别字的来源五花八门,大多出自繁体汉字、日文汉字和生僻字(所谓的怪字、乱码字),另外也有部分简体汉字,甚至还有日文假名、汉语拼音字母等,有时还夹杂一大堆杂乱的符号。
例:莓兲想埝祢巳宬儰⒈种漝惯(每天想念你已成为一种习惯) 上面这句话就是脑残体,而括号里是它的原意。脑残体的原理 在说明脑残体之前,首先看一下这段很有意思的英文,去年我看到以后贴过一次,这里重新翻出来:Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a total mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. Amzanig!将同样的原理套用到汉字上,可以看出人脑在解读一段话的时候,是整体分析的,句子中出现错别字也会联系上下文自动修正,并不影响理解。
例如这句用脑残体写的话:“皂巳绝望旳僾凊,bú淔淂畱恋”,虽然整句话只有三个字是对的,但是用不了一两秒,只要把整句话看完,大脑会自动组合出最匹配这些字形或字音并且带有语义的句子,然后明白过来这句话要表达的意思是“早已绝望的爱情,不值得留恋”。所以,尽管脑残体由错别字、异体字组成,但一般用脑残体写出来的短句子几乎是个认字的中国人都能看懂其本意,但如果一个字一个字去认明白,反而会糊涂。
脑残体的起源 [编辑本段] 有一说火星文(包括脑残体)起源于台湾网民在网络上有时使用注音符号代替汉字进行交流,但这种说法很是缺乏说服力,因为这种行为的本意是有些字输入起来太麻烦,用拼音既快又能让对方看懂,从动机上来讲应该归入速记法一类。英语交流中也常有为了增加书写速度,把you简写成u、把for简写成4之类的方便写法,而 USA、IBM、SARS等各种缩写的使用范围更是极为广泛。
我们看,脑残体并不能达到加快输入的目的,相反,脑残体中的那些生僻字录入起来更加麻烦—— 这说明使用脑残体和使用缩写完全不同,纯属为了显示自己与别人不同、哗众取宠而费尽心机搞特别。那么说起脑残体真正的起源,其实大家小时候学汉字字形,都接触过类似这样的教育:弓长张、白勺的……把一个字按偏旁分解进行记忆,也有一些因为字写得难看,“黄月坡”被误认为“黄肚皮”的冷笑话。
网络在中国刚刚普及的年代,论坛上风行的以“走召弓虽”、“丁页”为代表的分裂体,不论从使用者意识形态上、还是阅读效果上分析,无疑正是脑残体的一种萌芽形态。脑残体还有另一个比分裂体出现更早的祖宗是杂种体。
如同白领小资们说话时动不动就夹杂些英语单词,网络上这种类似洋泾滨英语的东西非常流行,最常见的例子:不说“我”,说“me”,不分主格宾格所有格,不管在句子中什么地方都无条件替换,动不动就“me的音乐”、“me觉得”;还有日语版的,说“的”一律说“の”。这些人自以为自己很洋气,而在旁人看来不过是群土鳖。
脑残体的起源2 当分裂体逐渐开始过时,被人笑话俗套,繁体字流行了起来。当时大陆的一些论坛上有时会有些台湾同胞留言,当然他们用的是繁体字,由于在这个地盘上台湾网友属于稀有品种,他们的行为也被当作新潮引来人们效仿,于是一些追时髦的大陆网民也开始使用繁体字。
说起繁体字的问题,也算是中国语言文化的一个特色。以前大陆推行简化字时,将很多意义完全不同的汉字整合为同一个字,比如“乾”和“干”简化后都为“干”, “发”和“发”都变成“发”等等。
抛开政治因素等等,仅仅站在传统文化的角度看,这种变革抹杀了很多沿e69da5e6ba9062616964757a686964616f31333238643661用了千年的东西,确实有些难以接受,或许以前的台湾人对简体字的想法,就好像现在我们看脑残体一样。因为缺乏相关教育大部分台湾人都是不认识简体字的,但是由于从港台引进的小说、电视节目、漫画等娱乐文化风行大陆,内地人大多能看懂日常繁体字,不过也有“格斗”(格斗)这种不识繁体字、分不清“斗”和“斗”的笑话。
回到正题,能看懂归能看懂,会不会写又单说了。一个简体字往往对应多个繁体字,如果没有相关的知识基础,就很可能用错,让人嘲笑没文化。
由分裂体和杂种体的思路结合,并在繁体字流行的年代应运而生的脑残体就是对文化的极端抵抗——“既然没文化,就没文化到底”,写一堆大家都不认识的字,却又组成了大家都能看懂的话,这个想法在当时是十分前卫的。记得很久以前,我的。