1. "棒棒糖"的韩文是什么
韩国人认识他们的都叫 봉봉당(棒棒糖。是用读音翻译的)오견(敖犬)쫘앙하우쵀앤(庄濠全。也是用读音)有小部分是用쫭호전.
우쑤팅(吴淑葶) 就这些了.但棒棒糖在韩国知名度还是不行~
-------------------------------------------
铃木杨子~ 这就是你有所不知!现在韩国从政策上就是这么用的!例如 北京 像你说的话会翻译成북경但现在他们是用 베이징.现在他们写我们名字时也是用这种方法的.尽管你说的翻译也没问题~但普遍来说他们还是会用读音来翻译.对此现在中国也一样.几年前韩国首都서울,我们叫成汉城,但现在公众场合都叫首尔一样~~
2. 甜甜的棒棒糖用韩语怎么说 打字
1. 棒棒糖:即可以叫 "막대사탕" ,也可以叫 “ 롤리팝 “,或者是 ” 츄파츕스“ 第一个 막대사탕 :是韩语棒棒糖的固有名词,第二个 롤리팝:是外来语,即把英语的 lollipop 音译成韩语的外来语第三个 츄파춥스:也是外来语,”츄파 “ 是把西班牙语 ”chupa “ 音译而成,是舔的意思, ” 춥스“是 ”chups “在西班牙语中是糖的意思,把这两个单词组合而成的就是棒棒糖的另一外来语 츄파춥스2.甜甜的:달콤한因此翻译过来是:【달콤한 막대사탕】 或 【 달콤한 롤리팝 】 或 【달콤한 츄파춥스】。