1. 求描写海底世界的英文句子
At the Edge of the Sea The shore is an ancient world, for as long as there has been an earth and se a there has been this place of the meeting of land and water. Yet it is a world that keeps alive the sense of continuing creation and of the relentless drive of life. Each time that I enter it, I gain some new awareness of its beauty and it sdeeper meanings, sensing that intricate fabric of life by which one creature is linked with another, and each with its surroundings.In my thoughts of the shore, one place stands apart for its revelation of exquisite beauty. It is a pool hidden within a cave that one can visit only rarely and briefly when the lowest of the year's low tides fall below it, and perhaps from that very fact it acquires some of its special beauty. Choosing such a tide , I hoped for a glimpse of the pool. The ebb was to fall early in the morning. I knew that if the wind held from the northwest and no interfering swell ran in f rom a distant storm the level of the sea should drop below the entrance to the pool. There had been sudden ominous showers in the night, with rain like handfuls of gravel flung on the roof. When I looked out into the early morning the sky was full of a gray dawn light but the sun had not yet risen. Water and air were pallid. Across the bay the moon was a luminous disc in the western sky, suspended above the dim line of distant shore — the full August moon, drawing the tide to the low, low levels of the threshold of the alien sea world. As I watched, a gull flew by, above the spruces. Its breast was rosy with the light of the unrisen sun. The day was, after all, to be fair.Later, as I stood above the tide near the entrance to the pool, the promise of that rosy light was sustained. From the base of the steep wall of rock on which I stood, a moss covered ledge jutted seaward into deep water. In the surge at the rim of the ledge the dark fronds of oarweeds swayed smooth and gleaming as leather. The projecting ledge was the path to the small hidden cave and its pool. Occasionally a swell, stronger than the rest, rolled smoothly over the rim and broke in foam against the cliff. But the intervals between such swells were lo ng enough to admit me to the ledge and long enough for a glimpse of that fairy pool, so seldom and so briefly exposed.And so I knelt on the wet carpet of sea moss and looked back into the dark cavern that held the pool in a shallow basin. The floor of the cave was only a fewinches below the roof, and a mirror had been created in which all that grew on the ceiling was reflected in the still water below.Under water that was clear as glass the pool was carpeted with green sponge. Gray patches of sea squirts glistened on the ceiling and colonies of raft coral were a pale apricot color. In the moment when I looked into the cave a little e lfin starfish hung down, suspended by the merest thread, perhaps by only a single tube foot. It reached down to touch its own reflection, so perfectly delineated that there might have been, not one starfish, but two. The beauty of the refle cted images and of the limpid pool itself was the poignant beauty of things that are ephemeral, existing only until the sea should return to fill the little cave.By Rachel Carson 在海边 海岸是一个古老的世界。
自从有地球和大海以来,就有这个水陆相接的地方。但人们却感觉它是一个总在进行创造、生命力顽强而又充沛的世界。
每当我踏入这个世界,感觉到生物彼此之间以及每一生物与它周围环境之间,通过错综复杂的生命结构彼此相连的时候,我对它的美,对它的深层意蕴,都产生某种新的认识。每当我想起海岸,就有一个地方因为它所表现出的独特美妙而占有突出的地位。
那就是一个隐匿于洞中的水潭。平时,这个洞被海水所淹没,一年当中只有海潮降落到最低,以至低于水潭时,人们才能在这难得的短时间内看见它。
也许正应如此,它获得了某种特殊的美。我选好这样一个低潮的时机,希望能看一眼水潭。
根据推算,潮水将在清晨退下去。我知道,如果不刮西北风,远处的风暴不再掀起惊涛骇浪进行干扰,海平面就会落得比水潭的入口还低。
夜里突然下了几场预示不祥的阵雨,一把把碎石般的雨点被抛到屋顶上。清晨我向外眺望,只见天空笼罩着灰蒙蒙的曙光,只是太阳还没有升起。
水和空气一片暗淡。一轮明月挂在海湾对面的西天上,月下灰暗的一线就是远方的海岸——8月的望月把海潮吸得很低,直到那与人世隔离的海的世界的门槛。
在我观望的时候,一只海鸥飞过云杉。呼之欲出的太阳把它的腹部映成粉色。
天终于晴了。后来,当我在高于海潮的水潭入口处附近站着时,四周已是瑰红色的晨光。
从我立脚的峭岩底部,一块被青苔覆盖的礁石伸向大海的最深处。海水拍击着礁石周围,水藻上下左右地飘动,像皮面般滑溜发亮。
通往隐藏的小洞和洞中水潭的路径是那些凸现的礁石。间或。
2. 海底两万里英文介绍
海底两万里》写于一八七0年,是凡尔纳著名的三部曲的第二部,第一部是《格兰特船长的儿女》、第三部是《神秘岛》。
"Seabed 20,000 Miles" write in 1870, is verne famous trilogy second, first is "Captain Grant's Children", third is "Mystical Island".这部作品叙述法国生物学者阿龙纳斯在海洋深处旅行的故事。这事发生在一八六六年,当时海上发现了一只被断定为独角鲸的大怪物,他接受邀请参加追捕,在追捕过程中不幸落水,泅到怪物的脊背上。
This work narrates French biology scholar Aaron to accept Si in the sea deep place travel story. This matter occurs in 1866, at that time marine had discovered was concluded for unicorn's big monster, he accepts the invitation participation to capture, in captures in the process to fall in the water unfortunately, qiu to on monster back.其实这怪物并非什么独角鲸,而是一艘构造奇妙的潜水船。潜水船是船长尼摩在大洋中的一座荒岛上秘密建造的,船身坚固,利用海洋发电。
尼摩船长邀请阿龙纳斯作海底旅行。Actually this monster by no means any unicorn, but is a structure marvelous underwater ship. The underwater ship is captain Nepal touches in the ocean on a desert island the secret construction, the hull is firm, use sea electricity generation. Nepal touches captain to invite Aaron to accept Si to make the seabed travel.他们从太平洋出发,经过珊瑚岛、印度洋、红海、地中海,进入大西洋,看到许多罕见的海生动植物和水中的奇异景象,又经历了搁浅、土人围攻、同鲨鱼搏斗、冰山封路、章鱼袭击等许多险情。
最后,当潜水船到达挪威海岸时,阿龙纳斯不辞而别,把他所知道的海底秘密公布于世。They embark from the Pacific Ocean, the process coral island, Indian Ocean, the Red Sea, Mediterranean Sea, enter Atlantic, sees to in many rare sea vivid plants and the water strange picture, also experienced has reached a deadlock, the aborigine besieges, with the shark fight, iceberg Feng Road, the octopus attack and so on many dangerous situations. Finally, when the underwater ship arrives the Norwegian seacoast, Aaron accepts Si to leave without saying good-bye, knows him the seabed secret announcement in the world.书中的主人公尼摩船长是一个带有浪漫、神秘色彩,非常吸引人的人物。
尼摩根据自己的设计建造了潜水船,潜航在海底进行大规模的科学研究,但这好像又不是他这种孤独生活的惟一目的。他躲避开他的敌人和迫害者,在海底探寻自由,又对自己孤独的生活深深感到悲痛。
这个神秘人物的谜底到了三部曲的第三部才被揭开。In book leading character Nepal touches captain has, the mystical color romantically, extremely appealing character. Nepal touched acts according to own design to make the underwater ship, dived the navigation to conduct the large-scale scientific research in the seabed, but this was probably not his this kind of lonely life only goal. He avoids him the enemy and the persecutor, inquires about the freedom in the seabed, also deep feels deeply to the oneself lonely life sorrowful. This mystical character's truth arrived the trilogy third talent to open.这部作品集中了凡尔纳科幻小说的所有特点。
曲折紧张、扑朔迷离的故事情节,瞬息万变的人物命运,丰富详尽的科学知识和细节逼真的美妙幻想融于一炉。作者独具匠心,巧妙布局,在漫长的旅行中,时而将读者推入险象环生的险恶环境,时而又带进充满诗情画意的美妙境界;波澜壮阔的场面描绘和细致入微的细节刻画交替出现。
读来引人入胜,欲罢不能。This work has concentrated verne science fiction all characteristics. Winding tense, confusing plot, the fast changing character destiny, the rich exhaustive scientific knowledge and the detail lifelike wonderful fantasy melt in a stove. The author has a special inventive mind, the ingenious layout, in the long travel, thrusts from time to time the reader the dangerous environment which is surrounded by perils, from time to time takes into fills the rich in poetic and artistic flavor wonderful boundary; The mammoth scene description and enters the micro detail portray to appear in turn carefully. Reads fascinatingly, wants to stop but cannot.凡尔纳作品中的幻想都以科学为依据,许多作品中所描绘的科学幻想在今天都得以实现。
更重要的是他作品中的幻想大胆新奇,并以其逼真、生动、美丽如画令人读来趣味盎然。他的作品情节惊险曲折、人物栩栩如生、结局出人意料。
所有这些使他的作品具有永恒的魅力。In the verne work fantasy all take the science as the basis, in many works describes the science fantasized all can realize in today. More importantly in his work fantasy bold novel, and by its lifelike, vivid, the beautiful like picture makes one read the interest abundantly. His work plot thrilling winding, the character lifelike, the result is beyond 。