1."一定"用英文怎么表达区分
好多年。
must就是必须,最强烈的表达,例如学校的规章制度之类的.
have to 是不得不,没有办法,不情愿但还是要做的事情
be sure就是肯定
I am sure he will come.
That man can't be Mr.Liu.
You have to learn English.
You will like her.(很多时候一定并不是要翻译成以上几种的,像这里will就能表达"一定"了)(不过must在这里还是可以用的,像你说的,you must like her,没有什么大的不妥当.)
其实不是"一定是一定要"之类的问题了,没有那么微妙的东西的.你迷惑的其实就是"一定没有""一定不"的翻译怎么翻.一般来讲,一定不应该翻译为can't be.但是像你那样,在完成时态下,怎么用都不自然了.
你那样卡的确不好,也不能那么翻.(这里硬用must其实是因为中文思维)
1.oh,I bet you haven't tasted this yet.
You haven't had this yet, of course.
oh, you surely haven't had this yet.
2.I am pretty sure you didn't turn up for school yesterday!
(注:这里用完成时态不恰当)
You definitely didn't go to school.
3.He just hasn't come yet,don't worry.
oh,he must be on his way, there's no need to worry.(这里是稍微变化了一下意思,很自然地把must用进去了)
He just can't be here right now.don't worry.
总结,一旦碰到你的情况,就是要在否定的情况下表示一定的意思,有3种方法:
一.用副词来表示(surely,definitely).
二.用"我肯定"来表示(I bet我打赌I am sure我确定I believe我相信).
三.巧妙地转化句子,例子看3里的那句.
(四)或者,不用加东西,直接把否定的东西说出来,也有肯定的意思,这个具体看语境.
2.用英语写3个谜语, 一定是英语,答案是中文
1.What month do soldiers hate?
--March (三月,行军)
2.How many feet are there in a yard?
--It depends on how many people stand in the yard. (码,院子)
3.Why is an empty purse always the same?
--There is no change in it. (零钱,变化)
4.What book has the most stirring chapters?
--A cook book. (动人的,搅拌的)
5.What kind of dog doesn't bite or bark?
--Hot dog. (热狗)
6.What is the smallest room in the world?
--Mushroom. (蘑菇)
7.What kind of water should people drink in order to be healthy?
--Drink well water. (井水,健康的)
8.How do we know the ocean is friendly?
--It waves. (起波浪,招手致意)
9.Which can move faster, heat or cold?
--Heat, because you can catch cold. (追上冷,患感冒)
10.Why is the library the highest building?
--It has the most stories. (故事,(楼)层)
3.一定要用英语写作
要求难度不?多少字?
dear:SIR
How's it going? I miss you so much. I want ask some question a bout english
it is well konw that chinese and english ara poles apart, however , when chinese
studebts who are lacking a"REAL"english environment learn english ,they easily tend to ignore the differences beween the two languaes. this is particularly the case with writing.Thechinese stundents are so familiar with their study habit of
writing in chinese practice that often put it into practice in english writing. the result is the socalled chinglish, an awkward mixture in which ideas conceived in chinese are ungrammatically or unidiomatic ally expressed in english weiting.
I want konw the main cause ,why?some peploe say Mother tongue,Language barriers.
sir did you agree?
i will miss the post take care!
Students lihua