1.seventeen治愈韩文带翻译歌词
할 말이 많은데
정리가 잘 안돼
도와줘 SOS
想说的话很多
无法整理
救救我SOS
하나 둘 셋 넷
一二三四
어떤 표현법을 써야만
내 맘이 전해질까
마음을 꺼내서 너에게
복사해 붙여야 하는 건가
어느 멋진 날에 나에게
짠하고 나타나선
내 맘을 취하고 시선을 빼앗고
넌 욕심쟁이
得用怎样的表现方法
才能传递我的内心呢
需要把心掏出来给你
复印一份给你吗
美好的一天突然出现在
我面前
沉醉在我的内心中抢夺的我视线
你这个贪心鬼
내가 하고 싶었던 말은
我曾经想对你说的是
Don't take this the wrong way
But 너 말곤 안 보여
Your so ice ice baby
At the same time 넌 날 녹여
Just can't get enough
날 너에게 숨김 없이 보여주고 싶어
Don't take this the wrong way
But 我只看得见你
Your so ice ice baby
At the same time 你融化了我
Just can't get enough
我想向你展现我的全部
우린 서로를 선택했고
나노 단위로 집중해
널 볼 때 난 숨이 체할 것 같아
我们选择了彼此
以纳米单位的集中(彼此靠的很近)
当我见到你的时候都像是窒息了一样
평소엔 안 그러는데
平时不这样的
예쁜 말 모두 모아서
따다 주고 싶은데
너- 앞에 서면 자꾸 들어가는 말
새벽에 물을 마시면서
혼자 다짐해 나는 너에게
턱 끝까지 차 올랐던 그 말을
내일 꼭 하겠어
너 예쁘다
我想要收集所有
美好的话语
站在你面前总是想说的话
凌晨喝着水
独自下决心 我曾想向你说的
那些已经在嘴边的话
明天一定会说
你真漂亮
감기에는 약
배고프면 밥
너 에는 나
처럼 사전에 널 찾으면
나로 정의됐음 좋겠단 말이야
근데 오늘은 대체 어떻게 해야 돼
感冒的话吃药
肚子饿的话吃饭
你对于我
在字典里查“你”的话
如果能定义为“我”的话就好了
但是今天到底该怎么办才好
인터넷에다 물어볼까
어떤 옷 또 어떤 곳
공부를 이렇게나 해볼 걸
上网查查吗
早知道学一学该穿什么衣服
该去什么地
우린 서로를 선택했고
나노 단위로 집중해
我们选择了彼此
以纳米单位的集中(彼此靠的很近)
널 볼 때 난 숨이 체할 것만 같아
평소엔 안 그러는데
当我见到你的时候都像是窒息了一样
平时不这样的
예쁜 말 모두 모아서
따다 주고 싶은데
너- 앞에 서면 자꾸 들어가는 말
새벽에 물을 마시면서
혼자 다짐해 나는 너에게
턱 끝까지 차 올랐던 그 말을
내일 꼭 하겠어
너 예쁘다
我想要收集所有
美好的话语
站在你面前总是想说的话
凌晨喝着水
独自下决心 我曾想向你说的
那些已经在嘴边的话
明天一定会说
你真漂亮
2.seventeen治愈韩文带翻译歌词
할 말이 많은데정리가 잘 안돼도와줘 SOS想说的话很多无法整理救救我SOS하나 둘 셋 넷一二三四어떤 표현법을 써야만 내 맘이 전해질까마음을 꺼내서 너에게복사해 붙여야 하는 건가어느 멋진 날에 나에게짠하고 나타나선내 맘을 취하고 시선을 빼앗고넌 욕심쟁이得用怎样的表现方法才能传递我的内心呢需要把心掏出来给你复印一份给你吗美好的一天突然出现在我面前沉醉在我的内心中抢夺的我视线你这个贪心鬼내가 하고 싶었던 말은我曾经想对你说的是Don't take this the wrong wayBut 너 말곤 안 보여Your so ice ice babyAt the same time 넌 날 녹여Just can't get enough날 너에게 숨김 없이 보여주고 싶어Don't take this the wrong wayBut 我只看得见你Your so ice ice babyAt the same time 你融化了我Just can't get enough我想向你展现我的全部우린 서로를 선택했고나노 단위로 집중해널 볼 때 난 숨이 체할 것 같아 我们选择了彼此以纳米单位的集中(彼此靠的很近)当我见到你的时候都像是窒息了一样평소엔 안 그러는데平时不这样的예쁜 말 모두 모아서 따다 주고 싶은데너- 앞에 서면 자꾸 들어가는 말새벽에 물을 마시면서혼자 다짐해 나는 너에게턱 끝까지 차 올랐던 그 말을내일 꼭 하겠어너 예쁘다我想要收集所有美好的话语站在你面前总是想说的话凌晨喝着水独自下决心 我曾想向你说的那些已经在嘴边的话明天一定会说你真漂亮감기에는 약배고프면 밥너 에는 나처럼 사전에 널 찾으면나로 정의됐음 좋겠단 말이야근데 오늘은 대체 어떻게 해야 돼 感冒的话吃药肚子饿的话吃饭你对于我在字典里查“你”的话如果能定义为“我”的话就好了但是今天到底该怎么办才好인터넷에다 물어볼까어떤 옷 또 어떤 곳공부를 이렇게나 해볼 걸上网查查吗早知道学一学该穿什么衣服该去什么地우린 서로를 선택했고나노 단위로 집중해我们选择了彼此以纳米单位的集中(彼此靠的很近)널 볼 때 난 숨이 체할 것만 같아평소엔 안 그러는데当我见到你的时候都像是窒息了一样平时不这样的예쁜 말 모두 모아서따다 주고 싶은데너- 앞에 서면 자꾸 들어가는 말새벽에 물을 마시면서혼자 다짐해 나는 너에게턱 끝까지 차 올랐던 그 말을내일 꼭 하겠어너 예쁘다我想要收集所有美好的话语站在你面前总是想说的话凌晨喝着水独自下决心 我曾想向你说的那些已经在嘴边的话明天一定会说你真漂亮。
3.廖凯的韩文怎么写
直译为:료개(留开)
音译为:랴오 게이(跟您中文名字发音一样~)
注:区别是,一个是直译,就是咱国内什么名字 到那儿也是什么名字一样。举个例子的话"Jim green"直译成汉语就是 “吉姆 绿色”
第二个是音译,举个例子就是 “Jim green” 音译成汉语就是 “吉姆 格林” 这个意思的。
共同点是, 无论这俩哪个拿到韩国,估计一般的韩国人都不会感觉有什么太大的区别,当成一个符号就是了。
个人感觉音译的名字比较好。中国人的名直译成韩语没有不变味儿的。有歧义的还会引得他们笑话。
多加一句别不乐意不给分哈 您名字后面那个字如果翻译成개的话虽说是直译韩语。但是韩语中这个字是狗的意思~所以说产生歧义嘛,现在胡主席温总理等领导人的名字在韩国一律都是音译成韩语。其实想想也是一样的道理。所以我现在提倡咱中国人的名字用直译。呵呵
希望我的回答对你有所帮助
转载请注明出处育才学习网 » seventeen韩文怎么写