1.《静女》的翻译和赏析
静女① 《诗经 邶(bèi)②风》 静女其姝(shū)③,俟(sì)④我于城隅(yú)⑤。
爱⑥而不见⑦,搔首踟(chí)蹰(chú)⑧。 静女其娈(luán)⑨,贻(yí)⑩我彤(tóng)管⑾。
彤管有炜(wěi)⑿,说(yuè)怿(yì)⒀女(rǔ)⒁美。 自牧⒂归(kuì)荑(tí)⒃,洵(xún)⒄美且异。
匪女⒅之为美,美人之贻。 编辑本段注释译文 译文 美丽姑娘真可爱, 她约我到城头来。
故意躲藏逗人找, 惹我挠头又徘徊。 美丽姑娘真好看, 送我一只小彤管。
彤管红红闪亮光, 让人越看越喜欢。 牧场归来送我荑, 荑草美得真出奇。
不是荑草真的美, 美人送我含爱意。 解说 这是一首男女幽会的情歌。
少女故意躲在城角,“爱而不见”,男子急得坐立不安,“搔首踟蹰”,这两句平实如话的描写,极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣。既而约会之时少女赠送彤管、荑草,男子欣喜若狂语带双关表达爱意的情态,又写得柔婉细腻,情意绵绵。
全诗清新活泼,生动有趣。吟诵此诗,读者亦会被其浓浓的青春气息所感动,而诚心祝愿这对恋人幸福美满。
注释 ① 静女:文雅的姑娘。 ② 邶(bèi):邶国(今河南汤阴境内)。
③ 其姝(shū):姝,美丽。其,形容词词头。
下面“静女其娈”的“其”用法相同。 ④ 俟(sì):等待,等候。
⑤ 城隅(yú):城上的角楼。一说是城边的角落。
⑥ 爱:通“薆(ài)”隐藏,遮掩。 ⑦ 见:通“现”,出现。
一说是看见。 ⑧ 踟蹰(chí chú):亦作“踟躇”,心里迟疑,要走不走的样子。
⑨ 娈(luán):美好。 ⑩ 贻(yí):赠送。
⑾ 彤(tóng)管:红色的管萧。管,有人说是茅草。
⑿ 炜(wěi):鲜明有光的样子。 ⒀ 说怿(yuè yì):喜爱。
说,通“悦”,和“怿”一样,都是喜爱的意思。 ⒁ 女(rǔ):通“汝”,你。
这里指代“彤管”。 ⒂ 牧:野外放牧的地方。
⒃ 归荑(kuì tí):赠送荑草。归,通“馈”,赠送。
荑,初生的茅草。 ⒄ 洵(xún):的确,确实。
⒅ 匪女:不是你(荑草)。匪,通“非”。
段意 三章三段: 第一章写“我”赴约不见,搔首踟躇。 第二章写静女赠我彤管,我喜欢彤管。
第三章写静女赠我荑,我认为荑美,实际是认为静女美。 写法 用“赋”,围绕对女子的爱悦,就三件事,直接铺叙。
语文卡片 通假字: 爱(薆)而不见(现) 说(悦)怿女(汝)美 自牧归(馈)荑 匪(非)女(汝)之为美 编辑本段诗词鉴赏 鉴赏一 《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。
而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。
卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。
德如是,可以易之,为人君之配。”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂渭“此媵俟迎而嫡作诗也”。
所说拘牵于礼教,皆不免附会。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经接近本义,但指男女正常的情爱活动为“淫奔”,仍是头巾气十足,与汉儒解诗言及妇女便标榜“后妃之德”同一弊端。
诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明。而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象。
诗的第一章是即时的场景:有一位闲雅而又美丽的姑娘,与小伙子约好在城墙角落会面,他早早赶到约会地点,急不可耐地张望着,却被树木房舍之类东西挡住了视线,于是只能抓耳挠腮,一筹莫展,徘徊原地。“爱而不见,搔首踟蹰”虽描写的是人物外在的动作,却极具特征性,很好地刻划了人物的内在心理,栩栩如生地塑造出一位恋慕至深、如痴如醉的有情人形象。
第二、第三两章,从辞意的递进来看,应当是那位痴情的小伙子在城隅等候他的心上人时的回忆,也就是说,“贻我彤管”、“自牧归荑”之事是倒叙的。在章与章的联系上,第二章首句“静女其娈”与第一章首句“静女其姝”仅一字不同,次句头两字“贻我”与“俟我”结构也相似,因此两章多少有一种重章叠句的趋向,有一定的匀称感,但由于这两章的后两句语言结构与意义均无相近之处,且第一章还有五字句,这种重章叠句的趋向便被扼制,使之成为一种佯似。
这样的结构代表了《诗经》中一种介于整齐的重章叠句体与互无重复的分章体之间的特殊类型,似乎反映出合乐歌词由简单到复杂的过渡历程。 读诗的第二、第三两章,我们会发出会心的微笑,对诗人的“写形写神之妙”(陈震《读诗识小录》)有进一步的感受。
照理说,彤管比荑草要贵重,但男主人公对受赠的彤管只是说了句“彤管有炜”,欣赏的是它鲜艳的色泽,而对受赠的普通荑草却由衷地大赞“洵美且异”,显然欣赏。
2.乐在人和是什么意思
本人理解(仅限本人理解)有两个意思,当然殊途同归。
一、乐(lè)在人和:古语“愿同尧舜意,所乐在人和”,意思:和谐带来的欢喜,
这个欢喜来源于大家的包容。
二、乐(yuè)在人和:有句子“乐在人和,不在于音调”,这是唐朝的典故。
丞相魏征曾对皇帝说:“礼仅是指玉帛吗?乐仅是指钟鼓吗?
乐带来的 快乐在于人内心的和睦, 不在于其音调。”
这个“乐在人和”的“乐”做yuè读时,古人念yào。所以(口头文学的)
说书者给大家说书时读yào,今人认为是“要”,所以有人写“要在人和”