1.日语翻译技巧,“白色丝袜”翻译成日文应该怎么说
很简单,就像中文里白色丝袜就只是在丝袜前面加上白色两个字一样,在日语里也只是在丝袜面前加个白。
白色丝袜叫做「白(しろ)ストッキング」。而黑色丝袜就是「黒(くろ)ストッキング」。
不过你发的这些照片应该叫做「白タイツ」。
ストッキング和タイツ的区别在于线的粗细。
ストッキング是线比较细的,也就是半透明的,你照片的这些是不透明的,所以应该叫タイツ。
至于其他答案里的ニーソックス则是长度至膝盖以上的袜子。
这三张照片前两张看起来像ニーソックス,但其实仔细看的话,就会发现那只是上半部分透明,并且有图案的丝袜。
2.请问日语中的丝袜怎么说
现在有许多中丝袜
总称是ストッキング
最普通的是パンティストッキング简称为パンスト
其他还有
タイツ
ロークルー(到脚脖子的长度)
ジャストクルー(到小腿肚子)
ショートクルー(到膝盖下)
オーバーニークルー(到膝盖上)
トウクッション(只盖脚尖)
スパンプス
这里面的フットレス也可以叫スパッツ
太もも丈=ガーター・ストッキング
http://www.kypro.co.jp/kynylon/stocking.htm
这里更多