1.描写夏天的古诗英译&描写夏天的英文诗
(1)王维 渭川田家 斜光照墟落, 穷巷牛羊归。
野老念牧童, 倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀, 蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立, 相见语依依。 即此羡闲逸, 怅然吟式微。
Wang Wei A FARM-HOUSE ON THE WEI RIVER In the slant of the sun on the country-side, Cattle and sheep trail home along the lane; And a rugged old man in a thatch door Leans on a staff and thinks of his son, the herdboy. There are whirring pheasants? full wheat-ears, Silk-worms asleep, pared mulberry-leaves. And the farmers, returning with hoes on their shoulders, Hail one another familiarly. 。No wonder I long for the simple life And am sighing the old song, Oh, to go Back Again! (2)孟浩然 夏日南亭怀辛大 山光忽西落, 池月渐东上。
散发乘夜凉, 开轩卧闲敞。 荷风送香气, 竹露滴清响。
欲取鸣琴弹, 恨无知音赏。 感此怀故人, 中宵劳梦想。
IN SUMMER AT THE SOUTH PAVILION THINKING OF XING The mountain-light suddenly fails in the west, In the east from the lake the slow moon rises. I loosen my hair to enjoy the evening coolness And open my window and lie down in peace. The wind brings me odours of lotuses, And bamboo-leaves drip with a music of dew。. I would take up my lute and I would play, But, alas, who here would understand? And so I think of you, old friend, O troubler of my midnight dreams ! (3)常建 题破山寺后禅院 清晨入古寺, 初日照高林。
曲径通幽处, 禅房花木深。 山光悦鸟性, 潭影空人心。
万籁此俱寂, 惟余钟磬音。 Chang Jian A BUDDHIST RETREAT BEHIND BROKEN-MOUNTAIN TEMPLE In the pure morning, near the old temple, Where early sunlight points the tree-tops, My path has wound, through a sheltered hollow Of boughs and flowers, to a Buddhist retreat. Here birds are alive with mountain-light, And the mind of man touches peace in a pool, And a thousand sounds are quieted By the breathing of a temple-bell. (4)李白 子夜四时歌 夏歌 镜湖三百里, 菡萏发荷花。
五月西施采, 人看隘若耶。 回舟不待月, 归去越王家。
Li Bai BALLADS OF FOUR SEASONS: SUMMER On Mirror Lake outspread for miles and miles, The lotus lilies in full blossom teem. In fifth moon Xi Shi gathers them with smiles, Watchers o'erwhelm the bank of Yuoye Stream. Her boat turns back without waiting moonrise To yoyal house amid amorous sighs.。
2.描写夏天的英文诗押韵
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains。
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines。
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows。
This is why I am afraid;
You say that you love me too。
普通翻译版
你说你喜欢雨,
但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,
但当阳光播撒的时候,
你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,
但清风扑面的时候,
你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。
文艺版
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
诗经版
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
离骚版
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
五言诗版
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句版
微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。
一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
七律压轴版
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
3.描写夏天的古诗英译&描写夏天的英文诗
(1)王维渭川田家斜光照墟落, 穷巷牛羊归。
野老念牧童, 倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀, 蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立, 相见语依依。 即此羡闲逸, 怅然吟式微。
Wang WeiA FARM-HOUSE ON THE WEI RIVERIn the slant of the sun on the country-side, Cattle and sheep trail home along the lane; And a rugged old man in a thatch door Leans on a staff and thinks of his son, the herdboy. There are whirring pheasants? full wheat-ears, Silk-worms asleep, pared mulberry-leaves. And the farmers, returning with hoes on their shoulders, Hail one another familiarly. 。No wonder I long for the simple life And am sighing the old song, Oh, to go Back Again! (2)孟浩然夏日南亭怀辛大山光忽西落, 池月渐东上。
散发乘夜凉, 开轩卧闲敞。 荷风送香气, 竹露滴清响。
欲取鸣琴弹, 恨无知音赏。 感此怀故人, 中宵劳梦想。
IN SUMMER AT THE SOUTH PAVILION THINKING OF XINGThe mountain-light suddenly fails in the west, In the east from the lake the slow moon rises. I loosen my hair to enjoy the evening coolness And open my window and lie down in peace. The wind brings me odours of lotuses, And bamboo-leaves drip with a music of dew。. I would take up my lute and I would play, But, alas, who here would understand? And so I think of you, old friend, O troubler of my midnight dreams ! (3)常建题破山寺后禅院清晨入古寺, 初日照高林。
曲径通幽处, 禅房花木深。 山光悦鸟性, 潭影空人心。
万籁此俱寂, 惟余钟磬音。 Chang JianA BUDDHIST RETREAT BEHIND BROKEN-MOUNTAIN TEMPLEIn the pure morning, near the old temple, Where early sunlight points the tree-tops, My path has wound, through a sheltered hollow Of boughs and flowers, to a Buddhist retreat. Here birds are alive with mountain-light, And the mind of man touches peace in a pool, And a thousand sounds are quieted By the breathing of a temple-bell. (4)李白子夜四时歌 夏歌镜湖三百里, 菡萏发荷花。
五月西施采, 人看隘若耶。 回舟不待月, 归去越王家。
Li BaiBALLADS OF FOUR SEASONS: SUMMEROn Mirror Lake outspread for miles and miles, The lotus lilies in full blossom teem. In fifth moon Xi Shi gathers them with smiles, Watchers o'erwhelm the bank of Yuoye Stream. Her boat turns back without waiting moonrise To yoyal house amid amorous sighs.。
4.用英语写一首关于夏天的小诗
Bed in Summer Robert Louis Stevenson
In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer, quite the other way,
I have to go to bed by day.
I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.
And does it seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?
夏之眠
冬日里我夜里起床,
借着昏黄的烛光穿衣裳。
夏日里可不一样,
我不得不白日里就睡觉上床。
小鸟儿仍在树上蹦蹦跳跳,
大人们的脚步声
还在大街上回响,
我却得早早睡觉上床。
天空还是那么蔚蓝,明亮,
我多么想嬉戏,玩耍,
你是否觉得
这时候就睡觉难入梦乡?
5.求英语小诗 写 夏天 的急
The seasons
(Robert Stevenson)
Spring is gay with flower and song,
Summmer is hot and days are long,
Autumn is rich with fruit and grain,
Winter brings snow and the New Year again.四季歌 (罗伯特'史蒂文森)
春歌荡漾百花香,
夏季炎炎白日长,
秋天满地丰收果,
冬雪吉兆新气象。
6.有关夏天的英语诗
Summer song: Summer song summer long summer sounds of summer throng summer light summer night summer feels alive and bright Floating breezes fresh and free gentle sunkissed bumble bee curling creatures sleeping so marching ants they come and go tall grass bends in sun lit beams medows shimmer golden gleams birds call out their summer song dawn to dusk singing long bubbling brooks with silver waters bluebells dance like woodlands daughters velvet moss enfolds the boulder tree stumps covered shadied; colder for-get-me-nots smile in their place mischievious little dainty face Summer song summer long summer sounds of summer throng summer light summer night summer feels alive and bright 翻译:夏天的歌:夏天歌 夏天 夏天声音 夏天的伙伴 夏天光 夏日的夜晚 夏天感觉 活着又明亮 漂浮的微风 新鲜和自由 温柔的sunkissed 蜜蜂仙蒂 冰壶生物, 睡那么 行军蚂蚁, 他们来了又去 高高的草丛 在阳光点燃了横梁 medows闪烁 金色的光芒 鸟叫出来 他们夏天的歌曲 黎明黄昏 唱歌长期 潺潺小溪 银水域 风铃草舞蹈 像林地的女儿 丝绒苔 环抱着整个博尔德 树桩上盖 shadied寒冷。
for-get-me-nots 微笑站在自己的地方 mischievious小细巧的脸 夏天歌 夏天 夏天声音 夏天的伙伴 夏天光 夏日的夜晚 夏天感觉 活着又明亮短一些的: Here It Comes: Here comes summer Here comes summer Chirping Robins, budding roses Here comes summer Here comes summer Gentle showers, summer clothes Here comes summer Here comes summer Whoosh-shiver there it goes 翻译:它来了。这里是夏天 这里是夏天 鸟,醉人的萌芽的玫瑰 这里是夏天 这里是夏天 柔和、夏天的衣服 这里是夏天 这里是夏天 Whoosh-shiver那里去了。
7.描写夏天的英文诗押韵
【英文原文】You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains。
You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sun shines。You say that you love the wind,But you close your windows when wind blows。
This is why I am afraid;You say that you love me too。普通翻译版你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。
我害怕你对我也是如此之爱。文艺版你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。诗经版子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。离骚版君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
五言诗版恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。
七言绝句版微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
七律压轴版江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
8.关于夏天的英语短篇美文
我不知道可不可以,这是我所能背下来的了,是Rabindranath Tagore的诗哦
stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs , fulutter and fall there with a sign.
夏天的飞鸟,来到我的窗前,歌唱,又飞走了。秋天的花叶,它们没有什么曲子可唱,一声叹息,飘落在地上。
O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界上一对小小的流浪者啊,在我的字里行间留下你们的足迹吧!
The word puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着它的爱人,扯下它那庞大的面具。它变小了,小得宛如一首歌,小得宛如一个永恒的吻。
Tiny grass, your steps are small,but you possess the earth under your tread.
小草啊,你的足迹虽小,然而你却拥有脚下的土地。
The infant flower opens its bud and cries, "Dear world, please do not fade."
小花绽放出蓓蕾,高喊着:“亲爱的世界啊,请不要凋零。”
9.一篇描写夏季的英语作文
Shall I Compare Thee to a Summer's Day Shall I compare thee to a summer's day? 能不能让我来把你比拟做夏日? Thou art more lovely and more temperate. 你可是更加温和,更加可爱: Rough winds do shake the darling buds of May, 狂风会吹落五月里开的好花儿, And summer's lease hath all too short a date: 夏季的生命又未免结束得太快: Sometimes too hot the eys of heaven shines, 有时候苍天的巨眼照得太灼热, And often is his gold complexion dimmed; 他那金彩的脸色也会被遮暗; And every fair from fair somethme declines, 每一样美呀,总会离开美而凋落, By chance, or nature's changing course, untrimmed: 被时机或者自然的代谢所摧残; But thy eternal summer shall not fade, 但是你永久的夏天决不会凋枯, Nor lose possession of that fair thou owest; 你永远不会失去你美的仪态; Nor shall Death brag thou wanderest in his shade 死神夸不着你在他的影子里踯躅, When in eternal lines to time thou growest. 你将在不朽的诗中与时间同在; So long as men can breathe or eyes can see, 只要人类在呼吸,眼睛看得见, So long lives this, and this gives life to thee. 我这诗就活着,使你的生命绵延。
Shall I compare thee to a summer's day? 我是否该把你比喻为(美好的)夏日?(这不是真的问句,只是修辞性的问句) Thou art more lovely and more temperate art=are, temperate=温柔的;你比夏日更可爱温柔 summer's lease夏日的租约 Sometime too hot the eye of heaven shines Sometime在这一行的用法就是 sometimes,意思指有时候,跟下几行的 sometime 的意思不同;the eye of heaven 就是太阳 And every fair from fair sometime declines 这是莎翁十分喜欢使用的文字游戏,第一个fair指的是美好的人或物,第二个则是美好(的状态)。整行是说每一个美丽的人不久就会慢慢变丑(sometime 这个副词用来指过去或未来不确定的某个时候,这里的意思就是「过些时候」 his gold complexion dimm'd太阳的金色容颜还常常变黯淡(被云遮蔽) By chance or nature's changing course untrimm'd untrimmed = 杂乱不整,意思指美人或因意外(chance)或是大自然无可避免的日夜交替与四季变换,美人终难免花容褪色 But thy eternal summer shall not fade 前8行皆是将情人喻为夏日后,说明情人因无夏日之缺点,因此更胜于夏日,本行起则直接描述情人的永恒美好。
that fair thou owest你所拥有(owe = own)的美丽 Nor shall Death brag thou wander'st in his shade 死神无法夸耀他已拥有你(在他的阴影中漫游表示已死亡)。 When in eternal lines to time thou growest 不同于自然节令,你是在不朽的诗篇中成长于时间里。
So long lives this and this gives life to thee 十四行诗最后二行往往都是产生惊奇效果的诗句(punch lines)给人出人意表的文意总结,这里将对情人的赞美同时等同于对这首诗的肯定,甚至明指情人的存在是仰赖诗的存在。 以上答案由【伊蓝儿】独家提供; QQ群English Garden(群号:56881865)前期发展开始,只要你英语够好,学习够热情,欢迎你的加入。
转载请注明出处育才学习网 » 在夏天编诗怎么写英文