1.李晶的韩语拼音怎么写
这个涉及到韩国的两种罗马字拼写规则。
一种是以前用的【罗马字标记法】,一种是现在的【标准罗马字标记法】。
前者写作:lee jung
后者写作:i jeong
但是对于姓名,尤其是姓,有些是约定俗成的写法,比如“李”在做人名来写的时候仍然写作lee
所以,
Lee Jung
Lee Jeong都是对了。
但是Lee Jung会引起歧义,韩国人会分不清到底是(중还是정) (前面一个用标准罗马字标记是jung,后一个是jeong)
现在韩国在尽力推行标准罗马字标记法,所以建议还是按照这样来写。
Lee Jeong
【이】
ㅇ=不发音
ㅣ=i
【정】
ㅈ=j/z
ㅓ=eo
ㅇ=ng
2.杨珊珊 用韩语怎么写
양 산산 韩语是从汉语演变而来的。
但韩语是表音字,写的就是发音,不像汉字有很多意义。所以韩国人起名字的时候往往根据汉字的意思来取名。
古代朝鲜上层就是使用汉语的,名字也是汉语。最近韩国好像又要恢复姓名中的汉字化。
因为同名的人太多了。你的名字如果用韩语写的话如上。
发音“杨 ”即“yang”至于“珊珊”的发音,准确的说汉语了没有与之对应的。是在“can can”和“san san”之间的音。
不过你如果用繁体字写的话,有涵养的韩国人肯定会看得懂。我是青岛大学韩语系的,希望对你有所帮助。