1.高分求三篇法语作文
1)给法国人的一封信Myriam, Tu seras peut-être étonnée de recevoir ce courrier alors que nous nous voyons tous les jours en ce moment. Seulement voilà, même si je suis très à l'aise avec toi, je me sens un peu gêné de te dévoiler mes sentiments en face. C'est peut-être de la timidité, ou bien la peur que ce que je ressens ne soit pas partagé. J'ai du mal à trouver les mots pour te dire combien tu comptes pour moi. Dès que je te vois, je me sens tout bizarre. J'ai envie de te prendre dans mes bras, de t'embrasser. J'aime toucher tes cheveux, voir tes yeux quand tu ris. J'aime ton sourire. Quand je suis avec toi, je n'ai jamais envie de te quitter mais plutôt de rester là, près de toi. Bon, c'est le moment de me lancer : je suis amoureux de toi, c'est sûr, je n'ai jamais ressenti ça avant pour une fille. Je suis impatient d'avoir ta réponse. Je t'embrasse vraiment très fort. 2)山东的四季气候La temperature de la province ShanDong est doux. Le nombre de jours de ses quatre saisons ne sont pas égales, puisque l'hiver et l'été sont plus long que le printemps et l'automne. Sa temperature moyenne d'un an est entre 11 et 14 degrés. Le mois, le plus froid, est le Janvier, la temperature pourra diminuer jusqu'à moins 4 degrés. Le Juillet, la temperature est le plus élevé de toute l'année, sa temperature augmentera jusqu'à 27 degrés. Dans les années passées, la temperature la plus chaude se trouve à la hauteur de 43 degrés et la plus froide est moins 20 degrés. La précipitation des territoires de ShanDong est entre 550mm à 950mm. La pluie descendra surtout au mois de juin, de juillet et d'août, la quantité de pluie de ces mois représente à peu près 70% de toute l'année. À cause de ça, il y a des grandes possibilités de l'inondation se passent à ces trios mois. 3)写喜欢长发还是短发的Comme la plupart des garçons, je préfère avoir des cheveux courts. Je trouve que c'est pratique surtout en été quand il fait très chaud. Et puis, comme j'aime beaucoup le sport, je pense que c'est bien plus facile de les laver après un match de foot, ça prend moins de temps et peut-être je peux faire des économies sur les shampooings. Enfin, je crois que j'ai toujours eu des cheveux courts depuis bien longtemps, je suppose que ça devait plaire à ma mère mes cheveux courts. Par ailleurs, même si on a moins de coupes possibles que les cheveux longs, j'imagine que les cheveux courts sont plus faciles à s'adapter, plus standard et surtout moins de mauvaises surprises. Et de toute façon il existe bien des perruques de toutes sortes, rien ne m'empêche d'en mettre une pour une soirée par exemple.。
2.翻译中最容易流失的是什么
翻译中注定将流失的,是音韵。
确切地说,是音和韵律(节奏)。关于音,美剧《六人行》里有一个段子:“She asked me if she could finish off my peanuts, I thought she said something else, we had a big laugh。
”(她问我她是否可以吃掉我的花生,我以 为她说了其他东西,我们就笑了。)如果不知道peanuts (花生)和penis (男性**官)谐 音的话,这个小荤哏根本不能让人笑起来。
翻译也翻译不了, 只好加注。笑话里最有趣的总关乎性和政治,而这两者又最 忌讳直言不讳。
谐音是最好的表达法,很可惜,不能翻译。另一个例子是爱伦坡的诗《致海伦》:“Totheglorythatwas Greece,and the grandeur that was Rome。”
(荣耀希腊,宏大罗马。) 懂得英文的自然明白句子里glory Greece和grandeur Rome之间 的音韵对仗,而这是无法翻译的。
关于韵律,王道乾先生翻译的《情人》天下知名,但仅 论“忠实原文”,其实也未必。著名的开头是:我已经老了。
有一天,在一处公共场所的大厅里, 有一个男人向我走来,他主动介绍自己,他对我说:“我 认识你,我永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都 说你很美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉 得你比年轻时还要美,那时你是年轻女人,与你那时的 面貌相比,我更爱你现在备受摧残的容貌。
”对照原文,就可以看出标点断句有明显改变:Je vousconnais depuis toujours。(我认识你,我永 远记得你。)
Tout le monde dit que vous 钍iez belle lorsquevous钍iezjeune,(那时候,你还很年轻,人人都 说你美,)je suis venu pour vous dire que pour moi je voustrouve plus belle maintenant que lorsquevous etiezjeune, j^imaismoinsvotre visage de jeune femme que celui que vousavezmaintenant,devaste。 (H^E, 我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻时 还要美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我 更爱你现在备受摧残的面容。
)有些地方,王先生是把从句断成了两句,有些地方则是 有意把长句划开来了。这种间断,就是韵律和节奏。
而这些 恰是最难还原的。 查良铮先生曾说:有时逐字‘准确’的翻译的结果并不准确。
……译 诗不仅要注意意思,而且要把旋律和风格表现出来…… 要紧的,是把原诗的主要实质传达出来。……为了保 留主要的东西,在细节上就可以自由些。
这里要求大 胆。……译者不是八哥儿;好的译诗中,应该是既看得 见原诗人的风格,也看得出译者的特点。
实际上,翻译在细节上表现出的自由,是因为拘泥于原 文则无法还原译本,尤其是音韵。而伟大的译者如查先生、王先生甚至傅雷先生,所添加的都是尽量接近原文的语感, 而不是百分百照搬原文。
转载请注明出处育才学习网 » que断的que怎么写