1.为区别地名和大学的名称。这是很久前的翻译家翻译的,沿用至今,属于一种习惯。
2.中国人读“剑”和“康”有区别,但英语读出来都是Cambridge。
3.作为“桥”而存在的“康桥”并不真的有此名字的桥,徐志摩欣赏的一座剑河上的桥叫做“康桥”,是他心中的“康桥”,并非英国人命名。至今人们也在猜测哪个才是他曾经赞美的“康桥”。多数人认为是那座圣约翰学院著名的“叹息桥”,又称失意桥。以往,圣约翰的许多考试不及格的学生纷纷从桥上跳进剑河自尽,因而得名。
转载请注明出处育才学习网 » 为什么要把剑桥翻译成剑桥而不是康桥