1. 人妖用英语怎么说
泰国人妖,有人译为 transvestite ,然而这主要是“异性装扮癖”之意,transvestist 才是“男扮女装或女扮男装者”。
无论是 transvestite, 还是transvestist,都不能反映出本来是男人、装扮成女性并作为一种特殊职业的那种泰国人妖。 所以,人妖的翻译也要与时俱进了。
本人认为,人妖的表达是ladyman, 这是在一本正式的泰国旅游手册上看到的用法。 人妖译法从本人介绍的ladyman(从泰国的原版英语旅游介绍文字资料而来)到Mr. IC列出的sheboy,sheman,ladyboy,ladyman和ladymale,可以看出人妖又一个又规律的表达法:male word + female word = 人妖的表达法。
2. 人妖的英语怎么说
人妖的英语为transsexual,据说人妖一般自称ladyboy。
人妖是港台叫法,泰语叫:GRATEAI。英语作:SHEMALE,有些地区把他们叫做“红艺人”,因为大多数人妖是靠歌舞表演生存的,主要指的是在泰国旅游胜地帕塔亚专事表演的从小服用雌性激素而发育的男性。
据《中国古代性残害》记载,人妖的起源有另一种说法:在泰国早年间,由于战乱影响导致所有成年男子必须去打仗,这时就有人发现在一种野草,当地人管这叫“女儿草”,经常吃可以使其男性特征退化,女性特征明显,比如**丰满,声音变细,喉结消失等等。很多男子为了不去当兵而选择吃“女儿草”,等其战乱过后,停止服用恢复男儿身。