1. 中国翻译英文怎么写
“中国”的英文:China,全称“中华人民共和国”的英文则是:People's Republic of China
单词具体解释:
1、china
英 [ˈtʃaɪnə] 美 [ˈtʃaɪ.nə]
n. 瓷器
adj. 瓷制的
n. China,中国
adj. China,中国的
2、people
英 ['piːp(ə)l] 美 ['pipl]
n. 人;人类;民族;公民
vt. 居住于;使住满人
3、republic
英 [rɪˈpʌblɪk] 美 [rɪˈpʌblɪk]
n.共和国; 共和政体; (成员具有平等权利的)团体;
例句:
1、The company looks poised to make a significant breakthrough in China.
这家公司看来很有把握在中国取得重大突破。
2、China has almost 15 million subscribers to satellite and cable television.
中国有将近1,500万卫星电视和有线电视用户。
3、The foundation of the People's Republic of China was in 1949.
中华人民共和国建国于1949年。
4、The socialist system is the basic system of the People's Republic of China.
社会主义制度是中华人民共和国的根本制度。
5、The teacher delineated China on the blackboard with a coloured chalk.
老师用彩色粉笔在黑板上勾勒出中国的边界。
扩展资料
相关短语:
①South China 南华 ; 华南地区 ; 扬子克拉通 ; 今中国南部
②Wild China 锦绣中华 ; 美丽中国 ; 野性中国 ; 也称锦绣中华
③China Post 中国邮政 ; 中国邮报 ; 国家邮政局 ; 英文中国邮报
④China Today 今日中国 ; 本日中国 ; 当代中国 ; 今天中国
⑤China privatization 中国民营化 ; 中国私有化 ; 中国私营化 ; 中公民营化
⑥China proper 中国本土 ; 中国本部
2. 【中国名字翻译成英语要倒着写吗就是我在酒店工作,人事的做名牌是
人名不用倒着写,干嘛那么迁就老外呢?为什么我们都知道美国人、英国人的名字在前、姓氏在后,而他们就不能知道十几亿中国人的名字书写习惯呢!而且,现在的规范写法就是按照汉语习惯用汉语拼音翻译中国人名.现在学术论文和著作中中国人的姓名都是这样写的.这是一个国家尊严的问题.所以国家前段时间规定了中国人名的翻译标准,就是汉语拼音,姓氏在前,名字在后.也是一个人的尊严问题.现在,只有一些媚骨十足、半土半洋的所谓香蕉人才按照西方的习惯写自己的姓名.关于路名,习惯是jiefanglu road或者jiefanglu ave. (avenue的缩写形式)。
转载请注明出处育才学习网 » 中国翻译成英文怎么写