1. 韩语怎么说~
我哭了很久 去年的今天작년 오늘 나 많이 울었다 ( zak nen o ner na mani wured da )那个时候我想去北京找你그때 북경가서 너를 만나보고 싶었다 ( ge dda bokgeung gaxo ne rer man na bogu xiped dda )但是你什么都没有说所以我没去근데 니가 아무말도 않해서, 나 않갔어 (gendae ni ga a mu mar do an heaxo , an gad a ) 可是现在 如果你也真的想我的话 我就去하지만 ,지금은 내가 보구싶다면 ,내가 갈께 ( haziman ,zigem neaga bogu xib dda mien, nea ga gar gge)因为现在, 我真的想你了왜냐면 ,지금 정말 니가 보구싶어(wea nya mien ,zigem zengmar niga boguxipe)。
2. 韩国字怎么写
-------------------------------------------------------------------------------
您好,很高兴为您解答,我从事翻译行业,
可以给您提供正确的答案,如下:
【刘 / 韩字:유 / 发音:YOO ( 有)】
【上 / 韩字:상 / 发音:SANG (桑)】
【荧 / 韩字:형 / 发音:Hyeng(嘿昂)】
PS:希望能帮到了您,谢谢!
-------------------------------------------------------------------------------
3. 韩语怎样组成翻译成中文的
韩语词汇分为固有词,外来词和汉字词。
其中汉字词基本可以和中文一一对应,当然,是有汉字词就有中文,不是有中文就有汉字。
外来词就是外文,大都是英文,的读音用韩语写出来,它的翻译就是那个外语的单词,比如英语单词,的翻译。
固有词并不是一个字有一个字的意思,而是像英语很多字母组成一个单词有它的意思一样,是几个字组成一个词有一个词的意思。
另外在语序上,我们是主谓宾结构,他们是主宾谓,也就是说我们说“我吃苹果”而他们说“我苹果吃”,在翻译的时候要倒过来。
最后在语法上,韩语是黏浊语系(上课不认真,不确定是不是这俩字哈~),就是说韩语只用单词是没办法组成句子的,它需要一些助词和词尾,比如大家都熟悉的思密达就是一个词尾,它们是没有实际意义的,翻译的时候不翻。
基本上就是酱紫~