1. 给车发钱粮的佛话
车神佛 车神老爷本姓陈, 开车的司机是有福的人. 车头老爷你为尊, 里里外外你操心. 千里遥远你带领, 四季平安回家中. 车头前里两盏灯, 照的五湖四海明. 灯火菩萨前行路, 如同昼夜放光明. 方向盘老爷你为先, 东西南北你照管. 回头拐角全靠你, 一年四季保平安. 车轮老爷你为灵, 四面八方你去行. 上山过桥全靠你, 份量轻重你担承. 车刹老爷你为君, 急停慢停你操心. 危急之时你担保, 四季平安无祸根. 山仙路仙崖头仙, 黄仙白仙盘龙仙. 若有车辆从此过, 高抬贵手保平安. 出出进进全靠你, 全家老少都放心. 念到这里佛为满, 念声弥陀保周全. 弥陀佛。
2. 印度佛字怎么写
又作万字、万字、卍卍字。
音译作室利靺蹉洛刹曩。意译作吉祥海云、吉祥喜旋。
为佛三十二相之一,八十种好之一。乃显现于佛及十地菩萨胸臆等处之德相。
长阿含卷一大本经、大萨遮尼干子所说经卷六、大般若经卷三八一等,均记载佛之胸前、手足、腰间等处有卍字。于今印度阿摩罗婆提(梵Amara^vati^ )出土之佛足石,亦刻有数个卍字。
卍之形,原是古代印度表示吉祥之标志。除印度外,波斯、希腊均有此类符号,通常被视为太阳、电光、火、流水等之象征。
在古代印度,佛教、婆罗门教、耆那教均使用之。最早时,古印度人认为此一符号乃存于梵天、毗湿笯(梵Vis!n!u )吉栗瑟拏(梵Kr!s!n!a )**之旋毛,而普遍视之为吉祥、清净、圆满之标相。
在佛教,卍字为佛及十地菩萨胸前之吉祥相,其后渐成为代表佛教之标志。 卍字之汉译,古来有数说,鸠摩罗什、玄奘等诸师译为‘德’字,菩提流支则译为‘万’字,表示功德圆满之意。
另于宋高僧传卷三则谓,卍字译为‘万’并非取其意译,而系准其音。然卍字之音,初时不入经传,至武则天长寿二年(693)始制定此字读为‘万’,而谓其乃‘吉祥万德之所集’。
然‘卍’本为一种记号,而非一字。历来之所以联读为‘卍字’者,一方面固因习惯使然,最主要者则因自梵文译成汉文时之讹误。
盖梵语laks!n!a,音译作洛刹曩,为‘相’之义;另一梵语aks!ara,音译作恶刹罗,为‘字’之义。或因洛刹曩、恶刹罗两音相近,遂将其字义混同。
准此而言,则卍字、万字应作卍相、万相,始符其梵语本义。 相当于‘卍’字之梵语不只一字,以新华严经为例,全经之卍字共有十七处,皆读为‘万’,然以梵本对勘之,则其原语共有四种:(一)s/ri^vatsa,音译作室利靺蹉,意译作吉祥臆、吉祥犊。
新华严经卷四十八(大一○·二五三下):‘如来胸臆有大人相,形如卍字,名吉祥海云。’其中,‘卍’之原语即为 s/ri^vatsa,系指毛发等旋转重叠如海云之相。
(二)nandy-a^varta,音译作难提迦物多,意译为喜旋。新华严经卷二十七(大一○·一四六上):‘其发右旋,光净润泽,卍字严饰。
’其中,‘卍’之原语即为 nandy-a^varta,系指佛发右旋之相。(三)svastika,音译作塞缚悉底迦、濊佉阿悉底迦,意译为有乐。
新华严经卷二十七(大一○·一四四中):‘愿一切众生得如卍字发,螺文右旋发。’其中,‘卍’字之原语即为 svastika,含有‘有乐’之义,意指毛发右旋,自成纹样,令见者咸得欣悦之相。
(四)pu^rn!aghat!a,音译作本囊伽吒,意译为增长。新译华严经卷二十七(大一○·一四八中):‘愿一切众生得轮相指,指节圆满,文相右旋,愿一切众生得如莲华卍字旋指。
’其中,‘卍’之原语即为 pu^rn!aghat!a,为‘满瓶’之义,意指佛之头部或指节等处圆满隆起之相。由是可知,上举四相之中,除 pu^rn!aghat!a之外,其余三者皆与毛发有关,然三者之语义亦略有差异,惟诸经论所译一概皆作‘卍’字,实与梵本语义有所出入。
卍字自古即有左右旋之别,于印度教,男性神多用卍表示,女性神多用卍表示。于佛教,现存于鹿野苑之古塔,其上之卍字全为‘卍’,该塔系阿育王时代之建筑物,为纪念佛陀昔时于此入定而建者。
在西藏,喇嘛教徒多用卍,棒教徒则用卍。我国历代左右旋混用各半,慧琳音义与高丽大藏经皆主张卍,日本大正藏亦准之而采用卍,然宋、元、明三版藏经均用卍。
卍字产生左右旋之纷歧,主要系由于‘立场’之差异。盖经中多处有‘右旋’之说,且佛眉间白毫亦宛转右旋,又如礼敬佛菩萨时亦需右绕而行,故‘右旋’一词已成定说,惟究竟以‘卍’为右旋,抑或以‘卍’为右旋,则是争论之关键。
若以卍字置于吾人之前,而以吾人之立场观望卍字,右旋则成卍;然若以卍字本身之 立场而言,则卍乃符右旋之方向。参考资料:佛学大词典。
3. 阿弥陀佛梵文怎样写
汉传佛教的保存于日本京都宇治同等院的阿弥陀如来坐像阿弥陀佛,有两个名字: 无量光佛,梵文amitābha,构词为amita-ābha(光明) 无量寿佛,梵文amitāyus,构词为amita-āyus(寿命) amita原意为不可数,经文意思为无极,无尽,无量。
阿弥陀佛,不是由梵语而来,是阿弥陀婆耶或阿弥陀庾斯的简化。 也有简化为弥陀佛(mita-budda),阿弥陀(amita),弥陀(mita)。
但简化后的汉文,在梵文却中是另外的原意。 阿弥陀,amita无量;阿弥陀佛amitabuddha意为无量佛。
弥陀,mita可量;弥陀佛mitabuddha,意为可量佛。 阿,梵文a,表否定。
《佛说阿弥陀经》另有没有量相佛(amita-ketu),无量幢佛(amita-dhvaja),都可算做阿弥陀佛(无量佛)。