1. 日语函电的具体内容
你所写的不符合日文的商务文书习惯。
新规取引のお愿い
拝启 时下ますますご隆盛のこととお喜びを申し上げます。
さて、弊社は。。。関连商品を贩売しておりますが、すでに多くのお得意先から特に高い评価をいただいております。売上も顺调に推移してまいりました。
つきましては、このたび弊社社长から贵社のご盛业ぶりを承り、ぜひとも弊社とお取引きいただくお愿い申し上げる次第でございます。
もしご承诺いただけますならば、どのような条件でお取引いただけるか、ご多忙中まことに御手数ですが、ご连络いただければ幸甚でございます。
突然の书状での胜手なお愿いで失礼とは存じますが、重ねてお愿い申し上げます。
まずは、书中をもってお愿い申し上げます。
首段应该写问候语。
然后介绍本公司是干什么的,及公司成果。取得对方信任和认可。
然后再写对方公司,给予一定的高评价,然后谈合作。
商务的合作,一般用取引,不是商売のパトナー。
2. 日文的"株式会社"是什么意思
株式会社
“株式会社”即日本的股份公司。
日本企业称为“株式会社”,含义即企业如一个大家庭,为了避免家庭内部产生对抗,每一个人都有责任维持家庭内部的和谐、团结。
日本现在有很多学者写了“和拢经营革命”、“和拢经营哲学”等书。“和”即和谐,“拢”即靠拢,就是说:一个工厂、企业的内部,要凝聚在一起,大家紧密地连结成一体。整个公司好比一部机器,每一个人便是其中的一颗螺丝钉,缺少任何一个,机器便要发生故障。在作出重大决策时,要经多层次的研究,以及全体成员共同讨论,然后才集中,尽量避免上下、左右之间的对抗而消耗自己的力量。
株式会社是日语里的一个常见词汇。日语假名写作:かぶしきがぃしゃ。其实说白了是分开的两个单词:株式和会社。
株式(かぶしき)就是股份、股权、股票的意思
会社(がぃしゃ)就是公司、有限公司、商行的意思
株式会社其实就是我们常说的股份(有限)公司,
日本的大公司和我们国家基本一样,分为:
1.株式会社(かぶしきがぃしゃ)股份(有限)公司
2.合资会社(ごうしかいしゃ)合资公司
3.合名会社(ごうめいかいしゃ)合股公司(出资者全是无限责任股东的)
4.商事会社(しょうじかいしゃ)商社、商行
5.有限会社(ゆうげんかいしゃ)有限公司
3. 株式会社、四个字落在一起怎么念
株式会社读作:zhū shì huì shè
日本称股份为“株”,如一股,日本叫作“一株”。几个股东凑起钱办公司,就叫有限公司,日本叫“株式会社”。 日本有很多学者写了“和拢经营革命”、“和拢经营哲学”等书。“和”即和谐,“拢”即靠拢,就是说:一个工厂、企业的内部,要凝聚在一起,大家紧密地连结成一体。
整个公司好比一部机器,每一个人便是其中的一颗螺丝钉,缺少任何一个,机器便要发生故障。在作出重大决策时,要经多层次的研究,以及全体成员共同讨论,然后才集中,尽量避免上下、左右之间的对抗而消耗自己的力量。
扩展资料
株式会社即常说的股份(有限)公司,日韩的大公司与中国大陆基本一样,分为:
1、株式会社(주식회사/かぶしきがいしゃ)股份(有限)公司。
株式会社”即日本的股份公司,日本企业称为“株式会社”,含义即企业如一个大家庭,为了避免家庭内部产生对抗,每一个人都有责任维持家庭内部的和谐、团结。
2、合资会社(합자회사/ごうしがいしゃ)合资公司。
又称合营,简称 JV(joint venture),一般定义为由两家公司共同投入资本成立,分别拥有部分股权,并共同分享利润、支出、风险及对该公司的控制权。
3、合名会社(합명회사/ごうめいがいしゃ)合股公司(出资者全是无限责任股东的)。
“合名公司”这一名称起源于日本明治时期,是指由两个以上成员组成,每个成员对公司债务负有无限责任的无限公司,在日本这种形式比较常见。这种公司属于社团法人。公司与成员之间、公司与第三者之间以及成员相互之间都有直接法律关系。
4、商事会社(상사회사/しょうじがいしゃ)商社、商行。
商事公司是指有限责任公司和股份有限公司,股东对公司的对外债务以其出资为限承担责任,而公司则以其独立的财产对公司所负的债务对外承担无限责任。
5、有限会社(유한회사/ゆうげんがいしゃ)有限公司。
有限责任公司,简称有限公司,中国的有限责任公司是指根据《中华人民共和国公司登记管理条例》规定登记注册,由五十个以下的股东出资设立,
每个股东以其所认缴的出资额为限对公司承担有限责任,公司法人以其全部资产对公司债务承担全部责任的经济组织。有限责任公司包括国有独资公司以及其他有限责任公司。
4. 日语翻译,求大神帮忙将以下内容翻译成日文,要敬语的
xxx社 御中
拝启 贵社益々ご清栄のこととお庆び申し上げます。
突然のメールで大変失礼いたします。私は元xxx社営业部のxxxと申します。
既にご存知かと思いますが、元の会社は诸事情により経営不振に陥り、残念ながら倒产してしまいました。元の会社が倒产した后、私は元の会社の开発、技术、购买、生产部にいた何人かの同僚と共同して、2010年の年初に现在の会社を立ち上げました。主にxxx制品の生产と贩売を行っております。会社は一年以上の努力を経て、顺调に轨道を乗るようになりました。制品の品质及び纳期について自信を持っております。同时に我が社の制品は価格の面においても非常に有利であると确信しております。
御社は弊社制品に対して一定の需要があることを知っており、御社との业务提携を切望しております。元の会社に勤めていた顷から御社を存じておりますが、御社との连络方法を知らなかったため、ご挨拶に伺うことができませんでした。この度xxxの绍介を通してこのメールを送らせていただき、大変失礼とは存じますが、何卒お力添えいただきたくお愿い申し上げます。
御社との业务提携が実现できたら、弊社としては最善を尽くしてより良いサービスを提供できるよう努力致します。
今后ともご爱顾の程よろしくお愿い申し上げます。
敬具
平成23年6月11日(日期)
xxxxx社(自己公司名)
xxxxx(自己姓名)
以上用正式的日语商务信件形式写了。
希望可以帮助你!