1. 滑旱冰的英语单词怎么写
滑旱冰:
第一种:roller-skating 这个是名词性(不可数)
第二种:roller-skate 这个是动词性
vi.穿四轮式旱冰鞋滑行,穿四轮式旱冰鞋溜冰。
eg1.She roller-skated across rather unsteadily.
翻译:她穿着旱冰鞋晃晃悠悠地滑了过去。
当roller-skate用作名词性时是 四轮滑冰鞋的意思。
eg2.My friend proposed to pick up roller skating as far back as February of this year.
翻译:我朋友早在今年2月就建议学习滑旱冰了。
eg3.How to roller skate?
翻译:怎么滑旱冰?
后两句是没有连词符的,意思和“第一种”“第二种”是一样的,不是非常书面而已。
go rollerblading
说话的时候或者写句子时会常用到的。
2. 小心地滑的英语怎么说
slippery when wet
“小心地滑”这么一个普普通通的标识,竟然被翻译成Caution!Wet Floor!这个标识译文也确实估计是在全国通行无阻,因为在所有场所都能看到:饭店、商场、车站、机场、码头、厕所……但这是一个不折不扣的译文,其中的Caution完全多余,也不符合英语表达习惯,因为既然是特地拿一块牌子,上面写几个字来提醒大家地面湿滑,那就是提醒大家小心的意思。这个“小心”通过这个牌子本身以及竖立牌子的这个行为就传递了信息,是不需要翻译出来的。而且,在英语中,Caution是从来不用于公示语的。还有,我们知道英语中有一个说法,叫做Wet Paint,译成中文就是“油漆未干”,当然也可以根据中文说法说成“小心!油漆未干!”而Wet Paint前面从来没有出现过Caution这个单词。Wet Floor和Wet Paint,行文结构难道不是一样的?此外,小心地滑”被翻译成Caution!Wet Floor!,其实也反映了译者对于汉英语言的差异缺乏最基本的了解,因为汉语是属意合语言,行文结构是比较随意和松散的,尤其是能够容忍赘述和重复。但是,英语语言特别强调文字简洁与思维严谨,尤其不能容忍赘述和重复。
3. 滑旱冰用英语怎么说
滑旱冰用英语为:roller skating
英 [ˈrəulə ˈskeɪtɪŋ] 美 [ˈrolɚ ˈsketɪŋ]
1、roller
英 [ˈrəʊlə(r)] 美 [ˈroʊlə(r)]
n.滚筒;滚压机;定型卷夹,塑料发卷;巨浪
My hobby is roller skating.
我的爱好是溜旱冰。
2、skating
英 [ˈskeɪtɪŋ] 美 [ˈsketɪŋ]
n.溜冰;如履薄冰;身处险境;冒着危险
v.溜冰,滑冰
I just love roller skating with my friends.
我就喜欢跟我的朋友去溜冰。
扩展资料
滑冰的英文为:ice skating
英 [ais ˈskeɪtɪŋ] 美 [aɪs ˈsketɪŋ]
ice
英 [aɪs] 美 [aɪs]
n.冰;雪糕;冷淡;冰状物
vt.& vi.(使)结冰
vt.结冰;冰镇
vi.结冰
adj.冰的
Glaciers are moving rivers of ice
冰河是犹如河水般流动的巨大冰体。
I've iced and decorated the cake.
我在蛋糕上挂了糖衣,还做了花样装饰。