1. 进出口公司的英文缩写
进出口公司的英文缩写是EMP.&EXP.。
根据《中华人民共和国公司登记管理条例》第十条:“公司的登记事项应当符合法律、行政法规的规定。不符合法律、行政法规规定的,公司登记机关不予登记。”
第十一条:“公司名称应当符合国家有关规定。公司只能使用一个名称。经公司登记机关核准登记的公司名称受法律保护。”
根据英文的省略语法,有限公司的写法可有如下几种:
1、XXX Company Limited 未缩略的格式。
2、XXX Co., Ltd. 最常用的缩写。
3、XXX CO., LTD 大写字母缩写时的写法。
4、XXX CO Ltd. 第4项为特别情况的写法。
扩展资料:
进出口操作流程:
一、出口报关企业应具备在当地海关、检验检疫局注册备案,有进出口经营权和报检资格
二、出口报关所需单证:
1、客户就在货物运抵海关监管区后,装货的24小时之前,备齐海关所需单证向海关申报。
2、必备单证:清单、发票、合同、核销单、报关委托书、船公司装货单等单证件各一份。
3、按海关税则所规定的各项证件。(如通关单、出口许可证等)
4、有出口手册需提供手册报关。
三、出口报关正式向海关申报。
如出口需缴纳税费的,应及时缴纳税费。
四、海关现场审单结束。
货物单证放行后,货主应在海关规定的时间内将货物运至海关监管区内进行验放。如需查验,报关行应及时与海关联系,进行货物查验,验完后需按船公司封指定铅封。不需查验的应及时进行实货放行,将装货单按截关时间送到港区装船。
五、待货物出口,船公司就将出口舱单数据传送海关,海关接收到数据后报关行待海关数据结关后,及时到海关打印退税核销联。
六、出口通关结束。
客户需及时到我司缴纳报关报检代垫代办费。
参考资料来源:百度百科—有限责任公司
参考资料来源:百度百科—《中华人民共和国公司登记管理条例》
2. 进出口贸易总额英文怎么写
进出口贸易总额
[词典] total volume of import and export trade; total volume of imports and exports;
[例句]进出口贸易总额与去年基本持平,外贸出口继续保持增长。
The aggregate trade value basically reached the same level of the previous year with continued growth of our export.
3. “进出口公司”的英文缩写是什么
“进出口公司”的英文缩写是EMP.&EXP.。例如苏州进出口(集团)有限公司英文公司全称是SUZHOU IMP&EXPCO LTDXGROUP) CHINA。
XX出口公司 xx EXPORT CO., LTD.有限公司 XXX进口公司 xxx IMPORT CO., LTD.有限公司
公司办理了工商注册后,公司名称受法律保护,且在日常经营活动中,应当使用工商行政管理部门核准的名称。不能改变、增减其中的任何一个字。
根据《中华人民共和国公司登记管理条例》第十条:“公司的登记事项应当符合法律、行政法规的规定。不符合法律、行政法规规定的,公司登记机关不予登记。”第十一条:“公司名称应当符合国家有关规定。公司只能使用一个名称。经公司登记机关核准登记的公司名称受法律保护。”
根据英文的省略语法,有限公司的写法可有如下几种。
1、XXX Company Limited 未缩略的格式。
2、XXX Co., Ltd. 最常用的缩写。
3、XXX CO., LTD 大写字母缩写时的写法。
4、XXX CO Ltd. 第4项为特别情况的写法。
扩展资料:
进出口业务程序
1、交易洽商阶段
由进口商开出需要条件,向出口商提出询查或经过中介商表达其购买意向,使有关“供应商”或“出口商”与其接洽,或由出口商直接向进口商提出洽销;
然后是出口商向进口商发盘,经进口商还盘,并经双方函电往返同意“接受”,完成发盘,然后是成交,双方对买卖条件协议完妥,换文或签约,完成买卖手续。
2、合同履约阶段
进口商方面的工作是申请进口许可证、进口签证,开发信用证,以FOB交货条件成交的洽船(订舱),以及FOB或C&F等条件成交的投保水险等;出口商方面的工作是备货,境内运输,以C&F或CIF条件成交的洽订船位,以CIF条件成交的投保水险,出口签订,商检和报关。
3、交货阶段
出口商根据信用证规定。备齐装船文件于信用证规定的时间内向指定银行结汇(或押汇)收回货款,或请银行托收货款(D/P,D/A);进口商应备齐提货文件,准备报关提货,并处理公证检验等事宜。
参考资料来源:
百度百科-有限责任公司
苏州进出口(集团)有限公司-首页
4. 进口英文怎么说
仅供参考: 1、报检英语重点一览表 reigntrade(外贸)contract(合同)invoice(发票) lloflading(提单)L/C(信用证)buyer(买方) port(出口)export(进口)corporation(公司) 4。
textile (纺织品) telephone(电话) manager(经理) ssage(文电)order(条款)trouble(麻烦) 6。 minute (分钟) agree (同意) machinery(机械) les(销售)receive(收到)cable(电报) stomer(顾客)accept(接受)choice(选择) dustrial(工业的)product(产品)terms(条款) portant(重要)sign(签字)each(每一个) 11。
business (业务) start(开始) wait(等待) re(肯定)service(服务)rest(休息) 13。 fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) 14。
goods(货物) display(展示) commodity(商品) lk(丝绸)garment(服装)sample(样品) ll(卖出)market(市场)world(世界) 17。 example(例子) of course(当然) popular(流行的) 18。
policy(政策) visit (拜访) relation(关系) st(过去的)fact(事实)benefit(利益) mercial(商业的)cooperate(合作)future(未来) 21。 specification(规格) price(价格) 22。
FOB(离岸价) CIF(到岸价) spection(检验)test(检测)report(报告) 24。 certificate(证书) stamp(印章) health(健康) 25。
quality (品质) weight(重量) quantity(数量) 26。 wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) ipment(装船)answer(回答)delivery(交货) ze(尺码)percent(百分之)toy(玩具) cking(包装)carton(纸箱)kilogram(公斤) weight(净重)confirmation(确认)agent(代理人) neficiary(受益人)applicant(申请人)openingbank(开证行) 32。
Certificate of Quality(品质证书) Certificate of Weight(重量证书) 33。 Certificate of Quantity(数量证书) Certificate of packing(包装证书) 34。
Certificate of Health (健康证书) Certificate of Quarantine(检疫证书) terinaryCertificate(兽医证书)SanitaryCertificate(卫生证书) 36。 Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) 37。
Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) 38。 Animal Health Certificate (动物卫生证书) ytosanitaryCertificate(植物检疫证书) ytosanitaryCertificateForRe—export(植物转口检疫证书) 41。
Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 42。 Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 terinaryHealthCertificate(兽医卫生证书) nsignee(收货人)consignor(发货人) scriptionofgoods(货物名称) 46。
quantity / weight declared (报检数/重量) 47。 Contract No。
(合同号) Invoice No。(发票号) aceofarrival(到货地点)meansofConveyance(运输工具) 49。
date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No。(提单或运单号) aceofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸) 51。
Date of completion of discharge (卸货日期) 52。 Mark & No。
(标签及号码) destination (目的地) 53。 Name and No。
of Conveyance (运输工具名称及号码) 54。 port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) 55。
date of arrival / departure (到达/离境日期) andaddressofconsignor(发货人名称及地址) andaddressofconsignee(收货人名称及地址) mberandtypeofpackages(包装种类及数量) cument(单据)rule(规则)bank(银行) porter(进口商)exporter(出口商)trademark(商标) ntainer(集装箱)vessel(船)toorder(待指定) asticdrum(塑料桶)gunnybag(麻袋)sackwoodencase(木箱) ckingmaterial(包装材料)outerpackage(外包装) 64。 flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 65。
wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) ywood(胶合板箱)polybag(塑料袋) cuumpackaging(真空包装)cushioningmaterial(衬垫材料) zen(打)roll(卷)bundle(捆) 69。 water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) istureproofpackaging(防潮包装) ockproofpackaging(防震包装) hesivetape(压敏胶带)plasticfoam(泡沫塑料) 73。
long 长 high 高 thick 厚 p顶bottom底side边 agile易碎的hard硬的sharp锋利的 ckingsoumd包装良好noleakage无渗漏的 talnetweight总净重量pumpkinseeds南瓜子garlic大蒜 ke自行车rubbershoes胶鞋gameplayer游戏机 79。 loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 spectionCertificate检验证书certify证明 81。
GuangDong Native Product Import & export Corporation 广东土产进出口公司 82。 The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each。
货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 83。 The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No。
JBD-089。 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。
84。 We need a 。
5. 出口和进口报关单用英语怎么说
出口和进口报关单
Export and import declaration
【基本信息】商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。
【商业信函】商务书信写作中的几点注意事项:
1.切忌主客不分或模糊。例子: Deciding to rescind the earlier estimate,our report was updated to include $40,000 for new equipment.应改为 Deciding to rescind our earlier estimate,we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀,不是report.)
2.句子不要零碎。
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 两个句子应该连在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.
3.结构对称,令人容易理解。例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 应改为: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.
4.单复数不要搞乱,不然会好刺眼,看着不舒服。例如: An authorized person must show that they have security clearance. 应改为 Authorized persons must show that they have security clearance.
5.动词和主语要呼应。想想这两个句子的分别: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions,which are under-budgeted.
6.时态和语气不要转换太多。看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊。
7.标点要准确。例如: He did not make repairs,however,he continued to monitor the equipment. 应改为: He did not make repairs; however,he continued to monitor the equipment.
8.选词正确。像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。
9.拼字正确。有电脑拼字检查功能后,就更加不能偷懒。
10.大小写要注意。除非必要不要整个词都大写,除非要骂人。例如: MUST change to OS immediately. 外国人就觉得不礼貌和喝令人一样。要强调的话,用底线,斜字,粗体就可以了。
6. 关于贸易的一些英文
PAYMENT TERMS : 付款条件
WIRE TRANSFER :….. % 电汇。。%
DEPOSIT BY ORDER CONFIRMATION :定金按照合同确认
BALANCE ON RECEIPT OF FAXED OR E-MAILED SHIPPING DOCUMENTS 剩余的货款在收到装运单据的传真件或者E-MAIL后付
OCEAN FREE ON BOARD VESSEL SHANGHAI PORT:上海港FOB海运
ITEMS REFERENCES : 参考条款
SUPPLIER REF # 供货商参考号
希望对你有帮助
7. 贸易中的英文翻译
Thank you for your interest in our products.
Our company believes in establishing a long-term business relationship with our client (或 "customer”). Thus, we would appreciate if you could propose a reasonable price that is acceptable to you for our consideration.
We look forward for your continuous support.
注: 文的内客是以贵公司从事的是货物买卖为背景而写. 除了请客户定一个自己比较满意的价格之外, 还加了以下几点:
(1)“reasonable price” 是引导客户给一个合理的价格
(2)“acceptable to you” 是指客户能接受的价格
(3)“for our consideration“- 是指贵公司将会考虑客户提出的价格
希望能帮得上忙。