1. 日本的字怎么写
平假名あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やゆよ わ 在日语里这些叫平假名 相当于中国的汉语拼音 但文章里一般都用汉字,就是中国的繁体字,但发音都是用平假名拼起来的! 发音是 a yi u e ao ka ki ku ke ko sa xi si se so ta qi ci te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo wa 日本的字和中国的字大相径庭,都使用汉字,在电脑的输入法里可以调出来。
2. 的字日本字怎么写
“の”就是汉语的“的、之”,语法用做格助词、感助词、名词,是日语中的语气助词。
其写法如下:
拓展资料:
香港及台湾等东亚等地区的商户为了让品牌增添日本风格,会利用平假名的“の”字,用法和中文的“之”、“的”字相通,例如康师傅的饮料“鲜の每日C”。不过,这种用法因普遍被滥用反而变得不符合日文语法。例如连锁零食店“优の良品”,规范日文其实无需の字,加了反而适得其反。
输入法中输入“の”的方法:
在搜狗拼音输入法里 ,打de或e可以直接打出;
在搜狗拼音输入法里,打zhi可以直接打出;
在搜狗拼音输入法里,按D键,zhi键,均可以打出;
在搜狗五笔输入法里,按R键,P键,均可以打出;
在搜狗五笔输入法里,特殊符号,中文字符找到(输入"的"选5即可);
在百度输入法里,打zhi可以直接打出;
搜狗软键盘选日文平假名-G;
在苹果自带的日文九宫格输入法里,长按な下滑打出;
在智能ABC输入法,输入“V4”按“=”翻至第六页第一个;
在腾讯QQ拼音输入法状态下,按" zhi " 或 " de "可输入。
参考资料:の-百度百科
3. 谁知道:我爱你.的日本字怎么写啊
我爱你的日本字写法是あいしてる和爱してる。
我爱你的平假读音:あいしてる,口语化说法:爱してる,罗马读音:aishiteru。
爱的动词原形是あいする,している有时候口语说成してる,表示动作的正在进行或者动作的存续。比如说,我结婚了。日文说成结婚している,而不用过去式。
日语中表达“我爱你”的说法有“爱している”、“爱しています”等。在口语中,表示现在进行或状态的“动词て形+いる”中的“い”一般省略,“我爱你”最常见的表达方式为“爱してる”。
扩展资料
不同国家我爱你的写法:
英语:I love you。
希腊语:∑'αγαπώ(S'agapo)。
犹太语:אני אוהב אותך。
匈牙利:Én is szeretlek。
爱尔兰:taim i'ngra leat。
爱沙尼亚:Mina armastan sind。
芬兰:Min rakastan sinua。
拉丁语:Te amo,Vos amo。
4. 我爱你用日语怎么说
1、爱してるaishiteruあい中文译:我爱你。
最直白、庸俗、被用滥了的低级表达方式。爱してる是简体,而且是口语。
适宜男生用。aishite imasu aishitemasuあい i あい敬语是:爱しています,口语时省略了“い”,成为爱してます,因为是敬语,所以男女都适用。
aishite iru aishiteruあい i あい简体是:爱している,同样,口语时省略了“い”,爱してる,口气稍微粗鲁一些,因此建议男生用,当然最好不用,俗气!sukida(yo)す2、好きだ(よ)sukidayoす中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的低级表达方式。
好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
sukidaす yo需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。sukidesu(yo)す敬语是:好きです(よ)。
男女皆宜。如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:kiminokoto sukidesuきみ す正常叙述是:君 のこと、好きです。
顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。sukidesu(yo) kiminokotoす きみ倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子,我家老婆就这么对我说过,嘿。
sobani itehosii3、そばにいてほしい中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。sobani itehosii sobani itehosii desuそばにいてほしい是简体,敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
desu no n n no如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。sobani itehosii nodesu这样语气就强了:そばにいてほしいのです。
温柔的日式表法方式,女孩家首选。no n mono sobani itehosii desumono也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!kimikosowaga koui ni atai surumonoきみ わ こうい あたい4、君 こそ我が 好意に値 するもの高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。
中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。mono mono特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。