1. "真的"用日语怎么说
在不同的语境下有不同的说法:
1、本当に?疑问语气:真的?
2、本当に~~~ 陈述,真的是。
3、まじで? 疑问,真么吗?!
4、うすだろう?骗人的吧?也表示“真的”
5、うそじゃないか?不是骗人的吧?也表示“真的”
6、冗谈じゃないか?不是开玩笑吧?也表示“真的”
例句:あなたは本当に国を爱している人です(你是一个真正热爱国家的人)。
扩展资料
日语“真的假的”有以下的说法:
1、ほんとうに?/ほんとうですか?
提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话。
「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑。
例句:
1、あなたは确かにかわいい女の子です(你确实是一个非常可爱的姑娘)。
2、告白の返事がしたいから机会を作ってくださいと先生に伝え、热海に行き恋人の圣地を见つけたのは本当に偶然です。(我告诉他说想要回复他的表白,给我制造个机62616964757a686964616fe78988e69d8331333431363564会吧,于是我们去了热海,不过发现恋人的圣地还真的是偶然。)
3、私は音乐を闻くこと、音乐を歌うことが大好きです.自分のCDがあったから,とても乐しかったです.(我喜欢听歌、唱歌,有了属于自己的CD,这真的是一件值得高兴的事。)
2. 日语“真的假的”怎么说
日语“真的假的”有以下的说法:
1、ほんとうに?/ほんとうですか?
提起质问别人时所说的“真的假的”的日语说法,相信不少小伙伴们就会想起这句话。
「ほんとう」一词本身为名词和形容动词,加上「に」后成为副词,表示程度。但也可以单独使用做疑问句,表示对事情的质疑。
例如:
A:最近変なことがいっぱいあった。/最近发生了很多奇怪的事情。
B:ほんとうに?/真的吗?
表示疑问的时候,还经常使用「ほんとうですか」
例如:
A:なんか、最近よく小林さんのことを思っています。/不知道怎么回事,最近老是想起小林。
B:え~ほんとうですか/真的假的?
2、まじ
这个词语在日语会话中属于高频用语,不仅限于年轻人使用。
例如:
A:この部屋、変だな。/这个屋子,很奇怪哎。
B:まじ?/真的假的?
3、がちで
除了以上常用的「ほんとうに」「まじ」外,还有一个词语,那就是「がち」。
「がち」一词常见于年轻人中,且男性使用较多。
例如:
A:俺、大学は东大を目指すことに决めたんだ。/我决定了,要考东大。
B:がちで言ってんの?/你说真的
4、嘘でしょ
在说“真的假的”时,日本人也很喜欢说「嘘」一词。
例如:樱井さんの恋爱情报は、うそでしょ。/关于樱井的恋爱消息,真的假的?
扩展资料:
まじ和まじで的区别
与「本当に」在使用场景上很相近的另外一个词是:まじ、まじで。这个词我们也可以经常在网络上看到,中文写作“麻吉”来使用。
「まじ」是「真面目(まじめ)」的缩略语,表达的意思是“真的?”、“你是认真的?”、“不是开玩笑吧?”。
据说这个词源于江户时代的艺人们在休息室里的用语,1980年代在年轻人之间流行开来。
如今这个词同样也是被年轻人频繁使用,需要注意的是这个词非常的随意、口语化,面对不熟的人以及尊敬的长辈就不要随便说啦。
3. 日语我真的很爱你怎么写
私はあなたが好きです。
Watashi wa a na ta ga su ki de su.
语法上,“私(我)”是主语,“好き(喜欢)”是谓语,“あなた(你)”是宾语,“が……です”是介词,没有实际意义。日语的谓语放在后面,这是日语的一大特点。
以上那句是最详细的,其中比较简单,口语化的有:
大好き(da i su ki):最喜欢你。《魔卡少女樱剧场版--被封印的卡片》里面小樱对小狼表白就是说这句话。
好きだ(su ki da):“好きだ”就是形容动词“喜欢”,直接说这个,也可以表示“我”喜欢“你”,毕竟日本人听得懂。
あなたが好き(a na ta ga su ki):省略主语“我”,但是其实也知道是“我”喜欢你啦!