1. 张字怎么写
Zhāng ①分开;展开:张眼;张嘴;张开;张弓射箭。
②看;望:东张西望。 ③扩大;夸大:扩张;夸张;虚张声势。
④放纵;放肆:嚣张。 ⑤陈设;铺排:张挂;铺张;张灯结彩。
⑥量词:一张嘴;一张纸;两张桌子;三张床。 ⑦商店开业:新张;开张。
⑧姓:参见“张姓”条。 ⑨笔画:共7画 苏张:指元初时江苏一带的张士诚 △张冠李戴: zhāng guān lǐ dài 姓张的帽子戴到姓李的头上,比喻弄错了对象或弄错了事实。
〖例句〗他讲故事经常张冠李戴,把大家搞得哈哈大笑。 △张口结舌: zhāng kǒu jié shé 张着嘴巴说不出话来。
形容由于理屈词穷或紧张害怕而无言以对。 〖例句〗小明的谎话被妈妈揭穿后,立刻变得张口结舌,半天说不出话来。
△张望: zhāngwàng 从小孔或缝隙里看;向四周或远处看。 〖例句〗听到响声后,他从窗户中探出头四处张望,可没发现什么异常。
△张牙舞爪: zhāng yá wǔ zhǎo 形容猖狂凶恶的样子。 〖例句〗歹徒拿着尖刀张牙舞爪地扑了过来,结果几下就被警察给撂倒了。
△张扬: zhāngyáng 把隐秘的或不必让众人知道的事情传出去。 〖例句〗此事严禁对外张扬,免得对手有所防范。
更多信息—— 张 形声。从弓,长声。
本义:把弦安在弓上 同本义 张,施弓弦也。――《说文》 一张一弛。
――《礼记•杂记》 鲁琴张字子开。――《左传•昭公二十年》 良弓难张,然可以及高入深。
――《墨子•亲士》 天之道其犹张弓与?高者抑之,下者举之。――《老子》 既张我弓,既挟我矢。
――《诗•小雅•吉日》 又如:张满(张弓使满)。又指紧弦,拉紧乐器上的弦 黄金杆拨紫檀槽,弦索新张调更高。
――唐•张籍《宫词》 又如:张瑟(调整瑟上的弦);张弦(安上琴弦;绷紧琴弦) 开弓;拉弓弦 更张空弦。―― 张(张)zhāng ⒈将弦安在弓上。
〈引〉拉开弓:~弓。 ⒉乐器上弦:改弦更~。
⒊开,展开:~开。~口。
大~旗鼓。纲举目~。
⒋伸展,扩大,夸大:伸~。扩~。
夸~。虚~声势。
⒌放纵,无拘束:乖~。气焰嚣~。
⒍陈设,铺排:大~筵席。铺~浪费。
⒎看,望:东~西望。 ⒏指商店开业:开~。
⒐量词:两~床。四~报纸。
⒑星宿名。二十八宿之一。
⒒①惊慌:~皇失措。②夸大,炫耀:~皇其词。
⒓①设罗网捕虫鸟。②料理,筹划,应酬:烦你~罗照应。
张zhàng 1.通"帐"。帐幕。
2.指陈列帷帐等物。参见"张具"。
3.通"胀"。膨胀。
4.(今读zhāng)夸大;扩大;张扬。 五笔 xt、xta、xtay。
2. “张”这个字用纯正的英文咋翻译
“张”这个字用纯正的英文可翻译为-Cheung/Chang 怎么翻译英文文献: 英语翻译首先要注意英语基本句型与汉语表达方面的异同: 主干结构: 主谓宾(相同)。
修饰成份有异:修饰名词时,英语中单个词都放在名词前,而短语,从句,不定式放到名词后;而译成汉语时都要放到名词前面来。修饰动词时,英语中一般多数放在动词后面,加强语气时可放到句首,一些频度副词放在动词前;而译成汉语全部放到动词前面来。
修饰形容词和副词时英汉相同。其次注意英语的一些习惯用法: 英汉文化不同,习惯也不一样,翻译时要特别注意。
另外,因文化不同,两种语言中很难找到一一对应的词。因此翻译时切忌死扣词汇,在不同的语境中一个词可能译出不同的意思来,一定要灵活。
还有,有的词在翻译中不必译出,也不会影响理解,翻译要侧重主体意义,不要字对字来翻。总之,很多技巧要在长期的翻译中去总结。
3. “张”这个字用纯正的英文怎么翻译
“张”这个字用纯正的英文可翻译为-Cheung/Chang 怎么翻译英文文献: 英语翻译首先要注意英语基本句型与汉语表达方面的异同: 主干结构: 主谓宾(相同)。
修饰成份有异:修饰名词时,英语中单个词都放在名词前,而短语,从句,不定式放到名词后;而译成汉语时都要放到名词前面来。修饰动词时,英语中一般多数放在动词后面,加强语气时可放到句首,一些频度副词放在动词前;而译成汉语全部放到动词前面来。
修饰形容词和副词时英汉相同。其次注意英语的一些习惯用法: 英汉文化不同,习惯也不一样,翻译时要特别注意。
另外,因文化不同,两种语言中很难找到一一对应的词。因此翻译时切忌死扣词汇,在不同的语境中一个词可能译出不同的意思来,一定要灵活。
还有,有的词在翻译中不必译出,也不会影响理解,翻译要侧重主体意义,不要字对字来翻。总之,很多技巧要在长期的翻译中去总结。