1. 韩语翻译~
写此段话的人是个正在服兵役的人,我们知道韩国的男人必须无条件服兵役。
由于军队制度的差异我先分别解释一下段中出现的个别词语。일병 是一等兵的意思,是韩国军队中按等级分的名字,一般一等兵高于二等兵高于训练兵,但仍然是初级士兵;호봉(号俸)翻译成汉语是定岗年薪,级别工资的意思,根据等级,年功来定高低,这里的1호봉是最低级别的;성과제 也是军队里的专用于,一般每个士兵都会有10天的성과제,这10天可以外出,不过要是在外面过夜就会从这10天里减去一天,另外如果成绩突出或者立了功也会得到성과제作为奖励。
翻译出来大概意思是:개념 없는 1인ㅋㅋ 일병 1호봉때 성과제3개남다。
어떻게 살아갈래 ㅜㅜ 没有概念的一人,呵呵拿到一等兵一级工资的时候还剩下三天的外出权。
(这三天)怎么过呢 呜呜결국엔 성과제 쓰고 기도회에 가기로 했다。
..히밤。
.이제 4달에 한번꼴로 나갈수 있겠다 ㅜㅜ젠장。
.아 눈물나가서 성과제3개 이상의 성과를 거두고 와야겠다 흥 ㅜㅜ 最终决定用掉这外出权去祈祷会。
嘻,晚上。
现在应该能够一下子(不外出)过完4个月了,呜呜,他妈的。
想哭该做点什么争取弄3个外出权回来,哼希望对你有所帮助^^。