1.端午节吃的粽子用英语怎么说
首先说明一下:端午节是中国的传统食品,而粽子是这个节日的传统食品,西方国家并没有这节日,也没有这种食品。
因此,在英语中与粽子确切对应的英语单词是没有的。但是我们可以对其进行描述。
比如说:The dumplings eating on The Dragon Boat Festival 。 但是,非要在英语中找个与粽子对应的词不可的话,dumpling 应该最接近的,下面是它在英语中的意思: dump.ling AHD:[d??mp“l??ng] D.J.[6d(mpli0] K.K.[6d(mpl!0] n.(名词) A small ball of dough cooked with stew or soup. 汤团,团子,饺子:炖或煮制的小面团 Sweetened dough wrapped around fruit, such as an apple, baked and served as a dessert. 水果布丁:包有水果(如苹果)馅的甜面,烤制后用作点心 Informal A short, chubby creature. 【非正式用语】 矮胖的人 [Origin unknown] [词源不明] dumpling [5dQmpliN] n. (有肉馅等的)汤团, 团子; 苹果布丁 [口]矮胖子; 矮胖的动物 apple dumplings 苹果布丁 meat dumpling 肉汤团, 肉馅水饺。
2.端午节的由来(用英语说)
最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:成都张光伟4791 端午节的由来(中英文)TheDragonBoatFestival,alsocalledDoubleFifthFestival,iscelebratedonthefifthdayofthefifthmoonofthelunarcalendar.ItisoneofthemostimportantChinesefestivals,theothertwobeingtheAutumnMoonFestivalandChineseNewYear. 端午节,又称为五五节,因为端午节是在农历的五月五日,是三个重要的中国节庆之一,其他两个分别是中秋节和农历新年。
TheoriginofthissummerfestivalcentersaroundascholarlygovernmentofficialnamedChuYuan.Hewasagoodandrespectedman,butbecauseofthemisdeedsofjealousrivalsheeventuallyfellintodisfavorintheemperor'scourt.这个节日的由来是古代中国有一位博学多闻的官吏屈原,他是一位爱民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充满嫉妒的官吏陷害,从此在朝廷中被皇帝所冷落。由於无法获得皇帝的重视,屈原在忧郁的情况下投汨罗江e69da5e6ba907a686964616f31333433623738自尽。
Unabletoregaintherespectoftheemperor,inhissorrowChuYuanthrewhimselfintotheMiLowriver.BecauseoftheiradmirationforChuYuan,thelocalpeoplelivingadjacenttotheMiLoRiverrushedintotheirboatstosearchforhimwhilethrowingriceintothewaterstoappeasetheriverdragons.AlthoughtheywereunabletofindChuYuan,theireffortsarestillcommemorated。
3.端午节的来历及其相关习俗
端午节ㄉ由来英文~ The Dragon Boat Festival is traditionally celebrated on the fifth day of the fifth month on the lunar calendar, and is therefore often called 'Double Fifth Festival'. In Chinese, the holiday is called Duan Wu Jie. The Dragon Boat Festival commemorates the life and death of the famous Chinese scholar-statesman Qu Yuan, who lived some three centuries before the birth of Christ. Qu Yuan was a loyal minister that served the King of Chu during the Warring States Period. Qu Yuan was a highly respected and trusted advisor to the King of Chu. He fought the corruption of other officials of the court. Initially, Qu Yuan was favored by his sovereign, but over time, his wisdom and erudite ways antagonized the other court officials. Eventually, the intrigues of his rivals exerted enough ill influence on the King that Qu Yuan soon found himself in disfavor. The King began to not listen to Qu Yuan's suggestions and advice. Not long after, the King banished Qu Yuan from Chu. While in exile, Qu Yuan composed many poems expressing his sorrows and concerns for his country and people. Amongst his most famous poems is "Encountering Sorrow," a poem describing his search for a good sovereign that would listen to good advice regarding government. In the year 295 B.C., at the age of 37, Qu Yuan drowned himself in the Milo River. He clasped a heavy stone to his chest and leaped into the water. Knowing that Qu Yuan was a righteous man, the people of Chu rushed to the river to try to save him. The people desperately searched the waters in their boats looking for Qu Yuan, but they were unsuccessful in their attempt to rescue him. Every year the Dragon Boat Festival is celebrated to commemorate this attempt at rescuing Qu Yuan. When it was known that Qu Yuan had been lost forever, the local people began the tradition of throwing sacrificial cooked rice into the river for their lost hero. However, a local fisherman had a dream that Qu Yuan did not get any of the cooked rice that was thrown into the river in his honor. Instead, it was the fishes in the river that had eaten the rice. So, the following year, the tradition of wrapping the cooked rice in bamboo leaves was begun. The cooked rice wrapped in bamboo leaves later came to be known as zong zi. There is also another version of the story. When it was known that Qu Yuan had been lost to the river, the local fisherman had a dream that the fishes in the river were eating Qu Yuan's body. The local people came up with the idea that if the fishes in the river were not hungry, then they would not eat Qu Yuan's body. So the local people began the tradition of throwing zong zi into the river to feed the fishes in hope that Qu Yuan's body would be spared.。
4.端午节英语
TheEnglishExpressionofChinesetraditionalfestival “清明节” “清明节”依音译为“ChingMing,但“节”则依意译为festival,合起来便是ChingMingFestival,是音译和意译的混合物。
“春节” “春节”在英文上叫做ChineseNewYear'sDay,是意译,字面的意思就是“中国人的新年”;或SpringFestival,即“春天的节日”;或ChineseRuralNewYear,即“中国农历新年” “端午节” “端午节”的译法和“清明节”一样,“端午”译为DuanWu,节是Festival。 不过,许多人也喜欢称之为DuanWu,节是Festival。
另外,许多人也喜欢称之为DragonBoatFestival,意为“龙舟节”。 “中秋节” “中秋节”逐字意译为Mid-AutumnFestival,有时则在前边加上Chinese。
亦有人称之为MoonFestival的。 “重阳节” “重阳节”也和“清明节”、“端午节”一般译法,称为ChungYeungFestival。
由于我们有时也把“重阳”称为“重九”,所以有些英国人也把我们的这一个节日叫做“Double-ninthDay,”不过还是以前者较多用。 过年celebratethespringfestival春联springfestivalcouplets剪纸paper-cuts年画newyearpaintings买年货doshoppingforthespringfestival;dospringfestivalshopping敬酒proposeatoast灯笼lantern烟花fireworks爆竹firecrackers(peoplescareoffevilspiritsandghostswiththeloudpop。
)红包redpackets(cashwrappedupinredpaper,symbolizefortuneandwealthinthecomingyear。)舞狮liondance(thelionisbelievedtobeabletodispelevilandbringgoodluck。
)舞龙dragondance(toexpectgoodweatherandgoodharvests)戏曲traditionalopera杂耍varietyshow灯谜riddleswrittenonlanterns灯会exhibitoflanterns守岁staying-up拜年paynewyear'scall;givenewyear'sgreetings;paynewyear'svisit禁忌taboo去晦气getridoftheill-fortune祭祖宗offersacrificestoone'sancestors压岁钱giftmoney;moneygiventochildrenasalunarnewyeargiftcu ,newyear'smoneywasgivenintheformofonehundredcoppercoinsstrungtogetherona day,moneyisplacedinsideredenvelopesindenominationsconsideredauspiciousandgiventorepresentluckandwealth辞旧岁bidfarewelltotheoldyear扫房springcleaning;generalhouse-cleaning年糕nian-gao;risecake;newyearcake团圆饭familyreuniondinner年夜饭thedinneronnewyear'seve饺子jiao-zi;chinesemeatravioli。
5.求一篇关于端午节的英语文章
端午节是古老的传统节日,始于中国的春秋战国时期,至今已有2000多年历史。端午节的由来与传说很多,这里仅介绍以下四种:
源于纪念屈原
据《史记》“屈原贾生列传”记载,屈原,是春秋时期楚怀王的大臣。他倡导举贤授能,富国强兵,力主联齐抗秦,遭到贵族子兰等人的强烈反对,屈原遭馋去职,被赶出都城,流放到沅、湘流域。他在流放中,写下了忧国忧民的《离骚》、《天问》、《九歌》等不朽诗篇,独具风貌,影响深远(因而,端午节也称诗人节)。公元前278年,秦军攻破楚国京都。屈原眼看自己的祖国被侵略,心如刀割,但是始终不忍舍弃自己的祖国,于五月五日,在写下了绝笔作《怀沙》之后,抱石投汨罗江身死,以自己的生命谱写了一曲壮丽的爱国主义乐章。
传说屈原死后,楚国百姓哀痛异常,纷纷涌到汨罗江边去凭吊屈原。渔夫们划起船只,在江上来回打捞他的真身。有位渔夫拿出为屈原准备的饭团、鸡蛋等食物,“扑通、扑通”地丢进江里,说是让鱼龙虾蟹吃饱了,就不会去咬屈大夫的身体了。人们见后纷纷仿效。一位老医师则拿来一坛雄黄酒倒进江里,说是要药晕蛟龙水兽,以免伤害屈大夫。后来为怕饭团为蛟龙所食,人们想出用楝树叶包饭,外缠彩丝,发展成棕子。
以后,在每年的五月初五,就有了龙舟竞渡、吃粽子、喝雄黄酒的风俗;以此来纪念爱国诗人屈原。
源于纪念伍子胥
端午节的第二个传说,在江浙一带流传很广,是纪念春秋时期(公元前770--前476年)的伍子胥。伍子胥名员,楚国人,父兄均为楚王所杀,后来子胥弃暗投明,奔向吴国,助吴伐楚,五战而入楚都郢城。当时楚平王已死,子胥掘墓鞭尸三百,以报杀父兄之仇。吴王阖庐死后,其子夫差继位,吴军士气高昂,百战百胜,越国大败,越王勾践请和,夫差许之。子胥建议,应彻底消灭越国,夫差不听,吴国大宰,受越国贿赂,谗言陷害子胥,夫差信之,赐子胥宝剑,子胥以此死。子胥本为忠良,视死如归,在死前对邻舍人说:“我死后,将我眼睛挖出悬挂在吴京之东门上,以看越国军队入城灭吴”,便自刎而死,夫差闻言大怒,令取子胥之尸体装在皮革里于五月五日投入大江,因此相传端午节亦为纪念伍子胥之日。
源于纪念孝女曹娥
端午节的第三个传说,是为纪念东汉(公元23--220年)孝女曹娥救父投江。曹娥是东汉上虞人,父亲溺于江中,数日不见尸体,当时孝女曹娥年仅十四岁,昼夜沿江号哭。过了十七天,在五月五日也投江,五日后抱出父尸。就此传为神话,继而相传至县府知事,令度尚为之立碑,让他的弟子邯郸淳作诔辞颂扬。
孝女曹娥之墓,在今浙江绍兴,后传曹娥碑为晋王义所书。后人为纪念曹娥的孝节,在曹娥投江之处兴建曹娥庙,她所居住的村镇改名为曹娥镇,曹娥殉父之处定名为曹娥江。
源于古越民族图腾祭
近代大量出土文物和考古研究证实:长江中下游广大地区,在新石器时代,有一种几何印纹陶为特征的文化遗存。该遗存的族属,据专家推断是一个崇拜龙的图腾的部族----史称百越族。出土陶器上的纹饰和历史传说示明,他们有断发纹身的习俗,生活于水乡,自比是龙的子孙。其生产工具,大量的还是石器,也有铲、凿等小件的青铜器。作为生活用品的坛坛罐罐中,烧煮食物的印纹陶鼎是他们所特有的,是他们族群的标志之一。直到秦汉时代尚有百越人,端午节就是他们创立用于祭祖的节日。在数千年的历史发展中,大部分百越人已经融合到汉族中去了,其余部分则演变为南方许多少数民族,因此,端午节成了全中华民族的节日。