1.对不起,我错了
对不起,我错了。日语翻译为:すみません, 私(わたし)が间违(まちが)っていました。
重点词汇的详解:
1、すみません
意思:对不起。
例句:すみません。外国人登录证明书をお愿します。
对不起,我要一张外国人登记证明书。
2、间违(まちが)
意思:错误。
例句:人の言いまちがいや言叶じりをとらえて非难したり、からかったりする。
嘲笑别人言语上的错误,鸡蛋里挑骨头。
扩展资料:
一、其他承认错误和请求原谅的日语表达方式:
1、谁都不会对不起谁的。
谁も谁にも申し訳ない。
2、对不起,我刚才不该对你嚷嚷。
申し訳ありませんが、さっきは君にわいわいしてはいけません。
3、对不起,您的意见我不能同意。
申し訳ございませんが、ご意见には同意できません。
4、对不起,让您久等了。
お待たせしてすみません。
5、对不起,请到里面来。
すみませんが、中に来てください。
6、对不起,我不是存心这么做的。
申し訳ありませんが、私はそんなことをしているわけではありません。
二、正式的道歉方式之一,当你某个行为对别人造成比较严重的影响时使用。更严重时使用「申し訳ございません」。
三、言う」和「ない」用了双重自谦语,这是一种非常正式、非常郑重的道歉用语。
2.我错了 用日语怎么读
对不起,一楼答者,您的回答中我看罗马读音应该是打错了吧。
一楼答者的答案:わたしは间违った。(不知是不是这里打不了繁体字,我记得“间违”的写法应该是繁体字)
わたしは间违った。
=わたしはまちがった。
读法:wa ta shi wa(原读ha,这应该说是变音)ma chi ga (“っ”促音,应该是不发音,表示停顿一拍,在这里っ与つ有所不同)ta
我在书上看到另外一种:
中文意思:是我的不对。
日文:わたしが间违ってぃました。
平假名:わたしがまちがってぃました(ました应该是表示过去时,像英文那样)。
罗马注音:wa ta shi ga ma chi っ de i ma shi ta
3.你错了的日语怎么说
写法:あなたは间违った
重点:间违う
间违う
【まちがう】【machigau】
【自他·一类】
1. 错,弄错,搞错;不对。(まちがいがある。ちがっている。)
まちがった答え/错误的回答。
勘定を间违う/算错帐。
意味を间违う/把意思搞错。
まちがったことをする/做错事。
ふたごだから弟は兄と间违うほどよく似ている/因为是双胞胎,弟弟(长得)和哥哥简直一模一样。
手纸の宛名がまちがっていた/信的地址写错了。
この时计はまちがっている/这只表(的钟点)不对。
彼は自分がまちがっていることを认めた/他承认自己错了。
左と右を间违う/把右弄成左。
世の中どこかまちがっている/这个世道有点不对头。
计算をまちがわないように/请不要计算错了。
ひとつ间违うと全部やり直しだ/一个搞错了,全都得重搞。
いい若者がぶらぶらしているなんてまちがっている/好端端的年轻人游手好闲万不应该。
2. 误,错。(他のものと取り违える。)
まちがって子どもに大人の薬を饮ませた/误给孩子服了大人的药。
まちがって隣へ入った/错误地走进了隔壁。
手纸はまちがってよその家へ配达された/信被错投到别人家了。