1.拼音的拼音怎么写
拼音的拼音是:[pīn yīn]。
《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条规定:“《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”根据这套规范写出的符号叫做汉语拼音。
汉语拼音也是国际普遍承认的现代标准汉语拉丁转写标准。国际标准ISO 7098(中文罗马字母拼写法)写道:“中华人民共和国全国人民代表大会(1958年2月11日)正式通过的汉语拼音方案,被用来拼写中文。撰写者按中文字的普通话读法记录其读音。”
扩展资料
中国的汉语拼音运动是从清朝末年的切音字运动开始的。
鸦片战争以后,中国沦为半殖民地半封建社会,挽救民族危亡和振兴中华的热情,激发着一些爱国知识分子提出了教育救国的主张,梁启超、沈学、卢戆章、王照都一致指出,汉字的繁难是教育不能普及的原因,因此,掀起了一场“切音字运动”。
1923年8月,教育部召开国语统一筹备会,决议组织“国语罗马字拼音研究委员会”。
1925年9月在北京的部分委员和一些语言学者自动组织“数人会”,提出了《国语罗马字拼音法式》。
2.路牌上的拼音怎么写
路牌和交通牌作为地名标识、交通标识和人行导向标识三大系统构成的城市标识体系的主角,随着城市化的建设进程将越来越受重视。北京,作为中国首都,在这方面可以说担当
着一个典范的作用。北京市市政市容委发布的《北京市“十二五”时期城乡市容环境建设规
划》明确,在城市道路公共服务设施方面,北京将加快人行导向系统规划编制和建设,使由
地名标识、交通标识和人行导向标识三大系统构成的城市标识体系更加完备,以适应建设中
国特色世界城市的要求。这种统一规划和规范是必要的。
在2008年国家发布的GB17733-2008《地名标志》国家标准中,规定了地名标志牌的分类与型号、要求、试验方法、检验规则及包装等,明确了街牌、巷牌、楼牌等标示的汉字
名称、汉语拼音要求,特别是对地名中汉语拼音的拼写做出了规定。拼音应该都是大写,专
名与通名分写。
然而,关于路牌除汉字外使用拼音还是英语分为两派意见。地名专家、中山大学外语学院的康志洪先生明确表示,英语不是我国的官方语言,用此种异族语言译写本国地名的做法
虽我国尤盛,但在国际上早已随着非殖民化而日渐式微了。采用英语拼写也不乏支持者,最
流行的一种说法是用英语标注地名能够更好地与国际接轨。实际上,这恰恰不能接轨,据了
解,像中国这样用英语加注地名的国家并不多。例如欧洲各国在地名标志、地图上均使用本
国语言书写地名,不加注英语。亚洲一些非罗马字母语言的国家在地名上也使用本国确定的
拼写形式。例如在“路”的写法上,日本拼为“go”,韩国为“no,ro”,印尼为“ji”,
泰国为“thanon”,马来西亚为“jalan”。地名中的通名(比如“路”、“街”)也是地名
的组成部分,把通名用另外一种语言书写,实质上就改变了这个地名;用外文拼写地名,违
背了联合国地名标准化会议决议和我国政府颁布的政策和法规。
由此可见,认为中英文混合的标注方法有利于对外交往和国际化发展的想法实际上是一种误解,因为汉语拼音才是中国地名罗马字母拼法的国际标准,所以从这个角度讲,在地名
标注上,汉语拼音是面向世界最国际化的拼写字母,那种“中外文混合”的标注显然是不妥
的,也是不合我国的法规
3.任拼音怎么写
拼音:rèn,rén
基本信息:
部首:亻 四角码:22214 仓颉:ohg
86五笔:wtfg 98五笔:wtfg 郑码:NMB
统一码:4EFB 总笔画数:6
基本解释:
1、相信,信赖:信任。
2、使用,给予职务:任命。任人唯贤。
3、负担,担当:担任。任课。
扩展资料:
常见组词:
1、接任[jiē rèn]
接替职务:校长一职已由原教务主任~。
2、无任[wú rèn]
非常;十分(用于“感激、欢迎”等)。
3、聘任[pìn rèn]
聘请人担任(职务):~制。工厂~他为总工程师。
4.看一看拼音怎么写
“一”的变调:
“一”的本调是一声,它在单独使用、用在词句末尾或作为序数“第一”的省略时,仍读一声。例如:
一、二十一、第一、初一、一班。
在下面几种情况下,“一”会发生变调现象:
1)在四声前念二声。例如:一样,一下子、一座、一位、一次、一块儿。
2)在一声、二声、三声字前念四声。例如:大吃一惊、一般、一年、一门、一口、一起、一种。
3)夹在重叠动词中间时念轻声。例如:试一试、想一想、看一看。
4)用在动词、形容词与量词中间一般也读轻声。例如:去一趟、认识一下儿、好一点儿、贵一些。
看一看,在读的时候是第二声,但标注的时候是第一声。
5.姓名和拼音怎么写
人名汉语拼音拼写方式统一要求:姓在前名在后。
例:Wáng Fāng王芳、Yáng Wèimín杨为民、Zhào Píng'ān赵平安。
汉语姓名拼写规范
1、复姓连写。例如:诸葛孔明Zhūgě Kǒngmíng、东方朔Dōngfāng Shuò。
2、笔名(化名)当作真姓名拼写。例如:鲁迅Lǔ Xùn、阿三A Sān。
3、姓名的各个连写部分,开头都用大写字母。例如:张三Zhāng Sān。
4、汉语姓名在对外的文件书刊中可以省略调号。例如:王应宽Wang Yingkuan。
扩展资料
1978年**转发的《关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明》明确规定:
1、用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语文,如英语、法语等。
2、在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写。
3、中国过去曾在标注“地名+方向”的火车站名时使用英文方位词,现已严格按照汉语拼音标注。
4、中国人名分汉语姓名和少数民族语姓名,用汉语拼音字母拼写姓名,汉语姓名按照普通话拼写,少数民族语姓名按照民族语拼写。
5、《少数民族语地名的汉语拼音字母音译转写法》可以适用于人名的音译转写。
参考资料来源:百度百科--人名汉语拼音拼写规则
参考资料来源:百度百科--中国人名地名汉语拼音字母拼写法