1.信用证翻译
1、FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO THE ORDER OF INDUSTRIAL BANK OF KOREA MARKED FREIGHT COLLECT AND NOTIFY APPLICANT 全套的清洁的已装船海运提单,收货人做成“TO THE ORDER OF INDUSTRIAL BANK OF KOREA”,被通知人填开证申请人名址,标明“FREIGHT COLLECT”2、A DISCREPANCY FEE OF USD80.00(OR EQUIVALENT)SHOULD BE DEDUCTED FROM THE AMOUNT CLAIMED OR WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS OF ANY DRAWING,IF DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH ANY DISCREPANCY(IES). NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY,THIS CHARGE SHALL BE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.IN ADDITION,THE PAYMENT OF THE RELATIVE CABLE EXPENSE,IF ANY,SHALL ALSO BE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.如果提交的单据含有不符点,将扣80美元或等值金额的其他币种,不管怎么说,这笔费用都须由受益人支付,如果处理不符点单据过程中发生的电报费或SWIFT费用也是由受益人支付。
3、DRAFT DRAWN UNDER THIS CREDIT MUST BE ENDORSED AND CONTAIN THE CLAUSE,DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO。
..本证项下的汇票须背书并注明出票条款为“DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO。
..”4、5 PCT MORE OR LESS IN QUANTITY AND AMOUNT ARE ACCEPTABLE 数量与金额在5%上下浮动是允许的。5、ONE ADDITIONAL PHOTOCOPY OF REQUIRED DOCUMENT(S) ARE REQUIRED FOR L/C ISSUING BANKS FILE AND WILL NOT BE RETURNED EVEN DOCUMENTS ARE FINALLY REFUSED.IF THESE DOCS ARE NOT PRESENTED, A PHOTOCOPY HANDING FEE OF USD20.00 PER SET WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEESD OF PAYMENT.46A里要求的单据须复印一份供开证行存档之用,如果单据被拒绝,本套复印件不会被退还。
如果没有提交这套复印件,开证行将扣20美元的复印费。6、SHIPMENT SHOULD BE EFFECTED BY CENTEX INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDING CO.,LTD 须由下列公司装运CENTEX INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDING CO.,LTD7、DETAILS OF CHARGES ALL BANKING COMMISSIONS AND SHARGES OUTSIDE KOREA,PLUS REIMBURSING CHARGES,ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY 详细的银行费用 在韩国以外的银行佣金与分担费用包括偿付费,须由受益人支付8、PRESENTATION PERIOD DOCUMENTS TO BE PRESENTED WITHIN 15DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT BUT WITHIN THE CALIDITY OF THIS CREDIT 交单期限 单据须在运输单据日后15天内提交,但得在信用证的有效期内9、CONFIRMATION:WITHOUT 保兑指示:本证不加保10、INSTRUCTIONS ALL DOCUMENTS MUST BE FORWARDED DIRECTLY TO US(ADDRESS TO:INDUSTRIAL BANK OF KOREA(HEAD OFFICE SEOUL),50,ULCHIRO 2-FA,CHUNG-GU,SEOUL,KOREA IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.(SWIFT:。
..) USANCE BILLS DRAWN HEREUNDER ARE TO BE NEGOTIATED AT SIGHT BASIS.ACCEPTANCE COMMISSIONS AND DISCOUNT CHARGES ARE FOR BUYER"S ACCOUNT.UPON RECEIPT OF DOCUMENTS AND DRAFTS IN COMPLIANCE WITH TERMS AND CONDITIONS OF THIS CREDIT,WE SHALL REMIT THE PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTIONS.对议付行的指示:所有单据须直接以一整套快递给我行,地址:INDUSTRIAL BANK OF KOREA(HEAD OFFICE SEOUL),50,ULCHIRO 2-FA,CHUNG-GU,SEOUL,KOREA(SWIFT:。..) 远期汇票即期支付,贴现费与承兑费由买方负担(这就是所谓的假远期信用证。
你在做汇票时须注明这一条) 在收到符合信用证规定的单据与汇票后,我行将按你行的指示进行偿付。11、ADVISE THROUGH:+PLS RELAY TO YR ZIBO BR 请由你行的淄博分行通知 TRAILER:MAC:。
. CHK:。.. 信尾内容无须你了解。
2.信用证翻译
13) Invoice of first negotiation to show a deduction of USD: 83/- being opening bank's swift charges. 13 )首次议付发票显示在开证行现付费用中扣除83美元的扣除款。
78: Instr to PAY/ACCEP/NEG 对议付行指示 1) Prior approval is to be taken from opening bank for negotiating docs with irregularities and no payment is to be made under reserve or against any indemnities under such circumstances. 1 )开证行预先核准议付单据,违规及拒绝付款的单据要保留追偿权或拒绝赔偿2)Endorse details of negotiation on the reverse of LC and courier full set of docs in one lot to ****(此处为地址,隐去啦). 2 )议付信用证背面的详细内容和一套完整的单据快递到****(此处为地址,隐去啦) 。 3) Upon receipt of credit compliant documents at our counters we shall remit as per your instructions at maturity. 3 )遵守我信用的单据,我们将按您的指示在票据到期时予以免除。
4) Negotiating bank must confirm on the docs covering schedule that all charges of the advising bank have been paid. 4 )议付行必须根据明细表确认通知行所有收费均已支付。 72: Sender to receiver INF 银行间的指示 72:发出人 到 接受人的银行间的指示 1) Please acknowledge receipt. 1 )请签收。
2) PLS collect your charges in advance. 2 )请预先集资。根据楼上回答整理的,希望对您有帮助。
3.信用证英语翻译
SEQUE NCE OF TOTAL ♦27: 1/2 (页码)
FORM OF DOC. CREDIT ♦40: IRREVOCABLE (不可撤销信用证)
DOC, CREDIT NUMBER ♦20: L8959344 (信用证号)
DATE OF ISSUE ♦31C: 001020 (开证日期)
EXIPRY ♦31D: DATE 001231 AT NEGOTIATING BANK'S COUNTRY (信用证效期及到期地点)
APPLICANT ♦50: SUPERB AIM (HONG KONG) LTD. HONG KONG (申请人)
BENEFICIARY ♦59: SHANGHAI TEXTILES IMP& EXP CORPORATION (受益人)
27 ZHONGSHAN ROAD E, 1
SHANGHAI, CHINA
AMOUNT ♦32B: CURRENCY USD AMOUNT 25,6500.00 (币种金额)
AVAILABLE WITH/BY ♦41D: NANYANG COMMERTIAL BANK, LTD.H.K. (限制议付银行)
BY NEGOTIATION
DRAFTS AT… ♦42C: DRAFTS AT 20 DAYS' SIGHT FOR FULL INVOICE VALUE (付款期限)
DRAWEE ♦42A: NANYANG COMMERCIAL BANK, LTD. (付款银行)
PARTIAL SHIPMENTS ♦43P: ALLOWED
4.信用证翻译
呵呵,有的同一条款,你有几条不同的词儿,估计你是搜集了好几个信用证的吧。
请看翻译如下,逐句的: THIS LETTER OF CREDIT IS INOPERATIVE PENDING RECEIPT OF AMENDMENT NOMINATING VESSEL.----本信用证未生效,除非是否收到关于指定船只的修改。 信用证软条款 THE CERTIFICATES OF INSPECTION WOULD BE ISSUED AND SIGNED BY AUTHORIZED THE APPLICANT OF L/C BEFORE SHIPMENT OF CARGO, WHICH THE SIGNATURE WILL BE INSPECTED BY ISSUING BANK.-----发货之前检验证书由授权的开证申请人签署,且此签字须经过开证行验证。
THE GOODS WILL BE SHIPPED UPON THE APPOINTING VESSEL BY THE APPLICANT OF L/C AND ADDING A CABLE/TELEX AMENDMENT OF L/C BY ISSUING BANK TO ADVISING BANK, WHICH AN AMENDMENT SHOULD BE NEGOTIATED ACCOMPANIED WITH THE ORIGINAL DOCUMENTS.----货物须装于开证申请人指定的船只,开证行会发给通知行一个电报/电传修改,此修改需要跟随其他正本单据一同交单议付。 THE GOODS WILL BE SHIPPED UPON RECEIPT OF SHIPPING ADVICE ISSUED BY OPENER OF L/C APPOINTING THE NAME OF VESSEL, WHICH WILL BE ISSUED BY WAY OF AN AMENDMENT TO THIS CREDIT BY THE ISSUING BANK.----货物的装运,须在收到开证人的装运通知书之后进行,装运通知书上会指定船名,且此通知书须是按照开证行改证的方式。
COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE, ALL DULY SIGNED AND COUNTERSIGNED BY MR.XXXX AND MR. XXXX OF L/C APPLICANT WHOSE SIGNATURES MUST BE IN CONFORMITY WITH THE SPECIMEN SIGNATURES HELD IN XXXXBANK.----经签署的发票三份,且发票须经过信用证申请方的MRxxx和xxx联署,此联署签名须符合在xxx银行备案的签名。 自动延期条款 SHIPMENT FROM KUNMING TO GENOA PORT NOT LATER THAN FEBRUARY 28,2008, “DOCUMENTS TO BE PRESENTED WITHIN 15 DAYS AFTER THE DATE OF ISSUANCE OF THE SHIPING DOCUMENT BUT WITHIN CREDIT VALIDITY. IN CASE SHIPMENT IS NOT EFFECTED WITHIN THE TIME STIPULATED ABOVE AN AUTOMATIC EXTENTION OF 15 DAYSS IS ALLOWED BOTH FOR THE TIME OF SHIPMENT AND THAT OF EXPIRATION OF THE CREDIT.------装运(起运港和目的港)自昆明至热那亚,不迟于20080228。
单据须在运输单据日期之后15内提交,且在信用证有效期内。如果装运未能在上述日期进行,则上述装运期和信用证有效期各自自动顺延15天。
IN CASE SHIPMENT IS NOT EFFECTED IN TIME STIPULATED, AN AUTOMATIC EXTENSION OF THE DATE OF SHIPMENT AND VALIDITY FOR 10 DAYS IS ACCEPTABLE.-----如果装运未能在上述日期进行,则上述装运期和信用证有效期各自自动顺延10天。(类似于上一句后半截) IF THE SELLERS FAIL TO SHIP THE GOODS WITHIN THE VALIDITY OF THIS CREDIT, THIS CREDIT WILL BE EXTENDED AUTOMATICALLY FOR 20 DAYS, PROVIDED THE SHIPMENT DATE IS NOT STIPULATED IN THIS CREDIT.---如果卖方未能在信用证有效期内安排装运,且信用证未规定装运日,则此信用证自动延期20天。
IF THE SHIPMENT IS NOT EFFECTED WITHIN THE SHIPMENT DATE MENTIONED ABOVE, AN AUTOMATIC EXTENSION OF 45 DAYS FOR SHIPMENT AND NEGOTIATION IS ACCEPTABLE..-----如果装运未能在上述日期进行,则上述装运期和议付期各自自动顺延45天。(类似于前面有一句) 15 DAYS GRACE PERIOD PERMITTED IN RESPECT OF SHIPMENT AND NEGOTIATION OF DOCUMENTS IN CASE VESSEL NOT AUAILABLE FOR SHIPMENT DURING THE STIPULATED PERIOD.---如果在上述期间无船期可用,则对于装运期和交单议付期限允许15天的宽限期。
10、不符点条款 AN ADDITIONAL CHARGE OF US$15.00 FOR US $L/CS, CAD 20.00 FOR CANADIAN DOLLAR L/CS, EQUIVALENT OF CAD 20.00 FOR L/CS, IN ORDER CURRENCIES IS PAYABLE BY THE BENEFICIARY FOR EACH DRAWING PRESENTED WHICH DOES NOT STRICTLY COMPLY WITH THE TERM OF THIS LETTER OF CREDIT AND WHICH HAS TO BE REFERRED TO THE APPLICANT, AND THE RELATIVE AMOUNT WILL BE DEDUTED FROM PROCEEDS AT TIME OF REIMBURSEMENT.----如果提交的单据没有严格符合信用证规定,此须通报开证申请人,则受益人承担额外的电报费(美元信用证按15美元,加币信用证按20加币,或等值于20加币的),此费用须在索偿时扣除。 IF DOCUMENTS CONTAIN DISCREPANCIES, A SPECIAL DISCREPANCY HANDLING FEE OF HKD 200.00WILL BE CHARGED..----如果单据含有不符点,需要收取。
5.信用证翻译
13) Invoice of first negotiation to show a deduction of USD: 83/- being opening bank's swift charges.
13 )首次议付发票显示在开证行现付费用中扣除83美元的扣除款。
78: Instr to PAY/ACCEP/NEG 对议付行指示
1) Prior approval is to be taken from opening bank for negotiating
docs with irregularities and no payment is to be made under reserve or against any indemnities under such circumstances.
1 )开证行预先核准议付单据,违规及拒绝付款的单据要保留追偿权或拒绝赔偿
2)Endorse details of negotiation on the reverse of LC and courier full set of docs in one lot to ****(此处为地址,隐去啦).
2 )议付信用证背面的详细内容和一套完整的单据快递到****(此处为地址,隐去啦) 。
3) Upon receipt of credit compliant documents at our counters we shall remit as per your instructions at maturity.
3 )遵守我信用的单据,我们将按您的指示在票据到期时予以免除。
4) Negotiating bank must confirm on the docs covering schedule that all charges of the advising bank have been paid.
4 )议付行必须根据明细表确认通知行所有收费均已支付。
72: Sender to receiver INF 银行间的指示
72:发出人 到 接受人的银行间的指示
1) Please acknowledge receipt.
1 )请签收。
2) PLS collect your charges in advance.
2 )请预先集资。
根据楼上回答整理的,希望对您有帮助
6.信用证中的英文解释,越详细越好
需提供信用证内容。
下面为一些信用证中常用术语:----Kinds of L/C 1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销 信用证 /不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证 / 远期信用证 4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证 8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称----Names of Parties Concerned 1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.the confirming bank 保兑行 扩展资料:信用证方式有三个特点:一是信用证是一项自足文件(self-sufficient instrument)。信用证不依附于买卖合同,银行在审单时强调的是信用证与基础贸易相分离的书面形式上的认证;二是信用证方式是纯单据业务(pure documentary transaction)。
信用证是凭单付款,不以货物为准。只要单据相符,开证行就应无条件付款;三是开证银行负首要付款责任(primary liabilities for payment)。
信用证是一种银行信用,它是银行的一种担保文件,开证银行对支付有首要付款的责任。参考资料:百度百科-信用证。
7.信用证方面的英文翻译
没内容怎么翻译啊 ?。
.信用证英语-信用证种类 ----Kinds of L/C 1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证 2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证 3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证 4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证 5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证 6.revolving L/C 循环信用证 7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证 8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证 9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证 10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证 11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证 12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证 信用证有关各方名称 ----Names of Parties Concerned 1. opener 开证人 (1)applicant 开证人(申请开证人) (2)principal 开证人(委托开证人) (3)accountee 开证人 (4)accreditor 开证人(委托开证人) (5)opener 开证人 (6)for account of Messrs 付(某人)帐 (7)at the request of Messrs 应(某人)请求 (8)on behalf of Messrs 代表某人 (9)by order of Messrs 奉(某人)之命 (10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户 (11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户 (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示 2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)为受益人 (3)in one's favour 以……为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人 3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人 (2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人 4.drawer 出票人 5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知 6.opening bank 开证行 (1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行 7.negotiation bank 议付行 (1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 偿付行 10.the confirming bank 保兑行 Amount of the L/C 信用证金额 1. amount RMB¥… 金额:人民币 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币…… 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑…… 4.to the extent of HKD… 总金额为港币…… 5.for the amount of USD… 金额为美元…… 6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度 ----- The Stipulations for the shipping Documents 1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款 2.drafts to be accompanied by the documents marked(*)below 汇票须随附下列注有(*)的单据 3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据 4.accompanied by following documents 随附下列单据 5.documents required 单据要求 6.accompanied by the following documents marked(*)in duplicate 随附下列注有(*)的单据一式两份 7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)…… ----Draft(Bill of Exchange) 1.the kinds of drafts 汇票种类 (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款 (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票 (3)sight drafs 即期汇票 (4)time drafts 远期汇票 2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据) (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款 (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立” (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立” (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具” (5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期 (6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 。