1."明白了,原来是这样"用日语怎么说
首先将“明白了,原来是这样”翻译成日语,
日语:分(わ)かりました、そうですね。
罗马音标注为:wa ka ri ma shi ta、so u de su ne.
另外常见的“原来是这样”还有多种表达方式,但在意思表达上有细微的差距,列举如下:
1、そうですね,罗马音:so u de su ne,
表示对说话人的说法赞同、给予对方肯定
2、そっか/そうか,罗马音:so ka.
“哦,是这样啊”比上面那个多了点主观,表示你不一定赞同对方,但是至少你听进去对方的态度了。
扩展资料
1:なるほど,罗马音:na ru ho do.
这个是最接近中文里的”原来如此”的感觉,因为有种完全自己死活摸不着头脑,突然被提醒顿悟的感觉,恍然大悟。
2:そういうことか,罗马音:so i u ko to ka.
是听别人说明一件事情后表示对这件事情已经明白了,掌握了的意思。
2.日语 原来是这样怎么说
日语中“原来是这样”的常见表达有“なるほど”、“そうですか”、“そうですね”等。
“なるほど”有恍然大悟之意,而“そうですか”有两种意思,具体如下:
1、表示对对方的话提出疑问:“是那样吗”(升调)。
2、以疑问句形式表示肯定:“原来是这样啊”(降调)
“そうですか”也可简单说成“そっか”。“そうですね”为程度轻微的随声附和,“是的啊”、“是这样呀”。
还可以连起来使用,“そっか!なるほど!”。
扩展资料:
在表示“原来是这样”的时候,还有两个少用的用法是そうだったんか,そうなのか
1、そうだったんか
例句:そうだったんか。彼女できたんだ。
原来是这样,交到女朋友了啊。
2、そうなのか
(1)そうなのか。最近なんか肉をたべなくなった。节约だね。
原来是这样,最近不吃肉了,原来是省钱啊。
(2)そうなのか。だからいつもこっそり见てるのね。
原来是这样,怪不得你每次都偷偷看他呢。
转载请注明出处育才学习网 » 原来这样用日语怎么写