1. 〈星河〉的英文怎么写,有知道了吗
in an imaginary dialog referred by h. kahnwailer, pablo picasso explained to delacroix: "you took a rubens and the result was a delacroix. in the same way, i think of you and do something completely different." well here, paul verhoeven didn't only do something absolutely different but also killed heinlein and ripped apart savagely his novel. how can heinlein resist such an adaptation of his novel with such a film contradicting nearly every point of the book and satirizing the main themes? for all that the novel was criticized for, the film makes account and delivers an everlasting stream of satire with caricature-like characters who evolve strictly in a military sense and horrible merciless insects supposed to be "the bad ones" (the racism theme heinlein was so much critized for and so many reviewers don't seem to understand and who makes them miss the whole point of the story). once in a while the films produces a sort of nazi-propaganda video which seems to have an answer to all the character's (and therefore spectator's) questions with quotes such as "why we fight?" which doesn't state the real reasons why humans are at war with bugs or death sentences broadcasting and military service propaganda with a subtle "do you want to know more?". war makes a fascist of each one of us, and even if it seems wrong, it seems to be our undeniable nature.i don't dislike heinlein more than any other author and take his novel as the result of the period he lived in and as the war veteran he was, even if he never was engaged in any battle. the forever war was a result of another generation marked by vietnam. more in accordance with the latter verhoeven show us an up-to-date view of war and propaganda and how the particular and cunning views of a few can imprison us all in an utopian society.what makes a true piece of art is the different views it can have and this is what makes, both the novel and the film, critized nearly in the same way, so great. so read the book, then watch the film, or vice versa, don't pay attention to what i said and write your own thoughts and get involved in this fabulous argument.。
2. twinkle twinkle little star完整英文歌词
英文歌词:Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?Up above the world so high在整个世界之上,如此的高Like a diamond in the sky.像在天空中的钻石Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?When the blazing sun is gone,当烈日走了When he nothing shines upon当他没有照耀时Then you show your little light然后你显示你小小的光亮Twinkle, twinkle, all the night.一闪一闪亮晶晶Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?Then the traveller in the dark,在黑暗中旅行Thanks you for your tiny spark,感谢你的小光芒Could he see which way to go,他看出朝哪个方向前进吗If you did not twinkle so.如果没有你的闪烁想知道你是什么?Twinkle, twinkle, little star一闪一闪小星星How I wonder what you are我想知道你是什么?In the dark blue sky you keep,你维持了深蓝色的天空Often through my curtains peep,常常透过我的窗户For you never shut your eye,从没有停止你闪烁的眼睛Till the sun is in the sky.直到太阳再次升起Twinkle, twinkle, little star.一闪一闪小星星How I wonder what you are.我想知道你是什么拓展资料:该曲的原版歌词为英国诗人Jane Taylor的诗集《育儿童谣》中的“一闪一闪小星星”诗歌。
其妹妹为这首歌配以了莫扎特钢琴奏鸣曲KV.265的旋律。因为音乐简单明快,歌词童真雅致,朗朗上口,使这首英国童谣成为了世界范围内最受欢迎的儿歌。
2011年,为向中国儿童普及权威《一闪一闪小星星》儿歌,加强中英两国文化交流,BEC英国文化教育总署邀请了中国当代风头最劲的90后童话作家王雨然,亲自执笔翻译了这首世纪经典儿歌。那时的小雨然正在英国高等院校进修人文社会学科,却已经是很多奥斯卡电影经典曲目的中国最权威翻译者,中国新32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333365656633童话运动的领军人物。
3. 飞轮海的英文名怎么写
“飞轮海”命名来自于华氏温度Fahrenheit 英文的中译名。由四位不同性格、出身的花 样男孩所组成,取其意在四人四样个性如同 温度的变化
四位俊帅的大男生组成“飞轮海”团体,共同闯星河,并希望“飞轮海”团如其名,能收温度、人气双效的效果,在星河闯出名号。
“飞轮海”是华氏温度计 FAHRENHEIT英文的中译名,也就是代表由四位大男生组成的“飞轮海”,就仿佛是由春、夏、秋及冬四季组成的团体,也一如四季有温暖、炎热、凉爽及酷冷的四季,而四位团员的个人特色,就依着四季来营造,散发出各不相同而能和谐演出的特色。
四位团员是来自加拿大的辰亦儒代表着 WARM,汪东城代表 HOT,来自汶莱的吴尊则是代表 COOL,而尚在大学新闻系就读的炎亚纶,就是酷寒 COLD的代表,四位团员因接受舞台表演及歌唱训练,已发展出如家人兄弟般的感情,从他们在舞台上为彼此拭去汗水,即能见到他们情感深厚的一面。
4. 中国的地址怎么翻译成英文
No. 7, building 4, lane 280 Hua tuo road, Pudong new area, Shanghai 中国的地址翻译成英文翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区。 参考资料 gtbt.net:。
5. 斗转星移的英文怎么写
斗转星移
[词典] The stars change in positions. -- change of the seasons; passing of (hours of) night;
[例句]但其实这却是在喜马拉雅山珠穆朗玛峰上所拍摄到的“斗转星移”。
But this amazing images is actually a swirling star trail above Mount Everest in the Himalayas.