1.'但是'用日语怎么说
有以下几种说法: 一、でも 接续词 1. 可是,不过。
(それでも。けれども)。
例句:努力した。でも、上手くいかなかった。
付出了努力,但进展不顺利。 2. 话虽如此,可是,表示对对方的话提出反论。
(だって)。 二、けれども 接续词 1. 然而,但是,不过;表示认可前文的内容,并表示其与后述的内容并存。
(前に述べた内容から当然考えられること以外の内容を后に続ける语)。 例句:これは非常に便利なものです。
けれども、価格は少し高すぎる。 这个东西非常方便。
不过,价格有点过高。 2. 然而,但是,不过;表示后项内容与预想的前项内容应该产生的结果不一致。
(前に述べた事柄から続くと考えられる事以外の事が后に続く意を表す)。 例句:冬になったけれども、暖かい日が続く。
冬天来了,但天气一直很暖和。 3. 然而,但是,不过;用说半截子话的形式,表示委婉的叙述。
(言いさしの文の最后に付けて、ためらったり相手の反応を待ったりする柔らかな表现)。 例句:私はいいと思いますけれども… 我觉得不错,但是… 三、しかし 接续词 1. 然而,但是。
(前に述べたことや相手の判断と対立する事柄を话し出す时に用いる。そうではあるが。
けれども。だが)。
例句:天気は悪い。しかし、出発しよう。
天气虽不好,但是还要出发。 2. 那且不说。
(前に述べたことを受けつつ、话题を転ずる时に用いる。それはそれとして)。
例句:よく会社を辞めたね。しかし如何するつもりだい。
经常不去公司上班吧,这姑且不说,那你做什么打算呢。 扩展资料 でも在日语中的其他意思 一、不够资格的。
有名无实的。徒有虚名的。
例如: 1.でも医者。 庸医。
2.でも学者。 冒牌学者。
二、即使。就是。
例如: 1.その赤いのでもいいよ。 就是那个红的也行呀。
2.今からでも遅くない。 就是现在也不晚。
2.日语 虽然 但是 可是 怎么说
虽然 中 【suīrán】
〔接続词〕(一方を事実と认めながらも,同时に他方も成立することを认める)…ではあるけれども.
(a)主语の前にも后にも用いられる.后続の文にはよく“但是、可是、还是、仍然、可、却”などが呼応する.
* 虽然他说确有其事,但是我不相信/彼はそれを事実だと言うけれども,私は信じない.
* 我虽然喜欢诗词,可是不会写/私は诗歌が好きだけれども,(自分では)书けない.
* 虽然是盛夏季节,山上还是很凉爽的/真夏の季节だけれども,山の上はやはりとても凉しい.
* 这孩子虽然年龄不大,懂得的事情可不少/この子は年こそ小さいが,知っていることはなかなか多い.
(b)书き言叶では“虽然”で始まる文を后続の文とすることがあるが,その场合“虽然”は必ず主语の前に置く.この场合,先行する文には“但是、可是”は用いられない.
* 太原尚无回信,虽然我已经三次去电催问/私は电报で3回催促したけれども,太原からはまだ返事がない.
* 我仍然主张动手术,虽然保守疗法也有一定疗效/手术によらない治疗法もある程度効果があるけれども,私はやはり手术を主张する.
『注意』“虽”は“虽然”と同じであるが,主语の后にしか用いられず,书き言叶に用いることが多い.“虽说”“虽然说”も“虽然”と同じだが,话し言叶で用いる.⇒【即使】
3.的用日文怎么写
“的”用日文写作“の”。
例句:
1、这酒的温度(香味/味道/颜色)如何?
このお酒の温度(香り/味/色)はいかがですか。
2、财团法人社会经济生产性本部(理事长谷口恒明)休闲创研编辑了《休闲白皮书2008~“选择投资型休闲”的时代~》。
财団法人社会経済生产性本部(理事长 谷口恒明)余暇创研は、『レジャー白书2008~「选択投资型余暇」の时代~』をとりまとめた。
扩展资料:
中文的“的”有两种发音,读作“de”的时候使用“の”;读作“di”的时候使用“まと”。
“まと”有靶子,目标,目的的意思。
例句用法:
关于以东日本大地震灾区重建为目标制定的政府新态势的“复兴基本法案”,民主党,自民党和公明党3个党派的修正协议达成一致。
东日本大震灾の被灾地复兴に向けて、政府の新たな态势などを定める「复兴基本法案」について、民主・自民・公明の3党の修正协议がまとまった。
参考资料:有道词典—“的”的日文翻译有道词典—“的”的另一个意思
4.“你”用日语怎么写
1、贵方あなた(anata),一般对不熟悉的人使用,或者用于女人称呼老公。
2、君きみ(kimi),你,对同辈或者晚辈的称呼。
3、お前おまえ(omae),君,粗俗的用法,使用于不正是场合。
4、贵様きさま(kisama),你,男性骂对方的用语,或极亲密的男性之间称呼对方的用语。
5、なんじ(nanji),汝,用于同辈或晚辈。
扩展资料
日语的敬语
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。
一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。
两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。
这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。常用的有お世话になります和いたします等。
参考资料来源:百度百科-日语