1.50分悬赏翻译韩文
서울블루스 首尔蓝调(blues) 거리를 가득 매운 사람들 너무 많은 차들 街上挤满了热辣的人和太多的车 희뿌연 먼지로 덮힌 슬픈 잿빛 하늘 悲凉灰暗的天空被烟灰色尘埃覆盖 하늘 높이 더 높이 솟아오른 빌딩 숲 高楼林立穿越云霄 식어버린 우리 마음은 낙엽지는 가을 我们枯萎的心 落叶的秋 이 곳의 경제와 정치는 실과 바늘 这里经济和政治就像线和针(明白这个意思吧?经济政治的关系就像针和线一样分不开) 성공의 지표는 오직 돈 It's like blue marble 成功的标志只不过是金钱 어릴 적 순수함을 잃어버린 people 丢失童贞(小时的纯真)的people 그 속에 깊은 뿌리내린 불신, 너무 짙은 안개로 널 숨기고 根深扎其间的不信任,用浓雾隐匿自我 상대를 보는 마음에 시야를 좁히고 让待人的心视野狭隘 깊게 폐인 이마 주름살 속엔 고독이라는 문신을 岁月的刀在深重的抬头纹里刻上孤独的文身 세월의 칼로 새기고 똑같은 자리로, 用一样的痕迹 부조리 앞에서 두 눈을 가리고 在不合理前 遮住双眼 약자의 절규에 귀를 막은 채로 외롭게 걷네 在弱者的呐喊前充耳不闻 孤单行走 어제 모습 그대로 도시라는 무대로 昨日的面貌原封不动地搬上这个城市的舞台 날 데려 가주오 이 도시의 끝으로 请带我走 到这城市的尽头(이 도시의 끝으로 내가 숨을 쉴 수 있도록) 让我在这城市的尽头呼吸 빛이 있는 곳 숨을 쉴 수 있도록 让我在有阳光的地方呼吸(내가 눈감을 수 있도록 내가 꿈을 꿀 수 있도록) 让我可以闭上双眼 让我可以梦想 순수란 과녁은 타락에 실탄에 진실과 거짓에 엉킨 실타래 纯粹的靶子 在堕落、荷枪实弹、真实和虚假间 纠织缠绕 my soul 둘 곳은 어디에 너와 나를 비롯해 모두에게 말하네 安放my soul的地方在何处 你和我对众人说 이 곳이 쉼터라면 손님없는 놀이공원 如果这是小憩之地 没有游人的游乐场 이 도시에게 나는 이미 등돌린 벗 모두 똑같은 얼굴에 对这个城市 那些已转过脊背的朋友 在相同的脸上 똑같이 꾸는 꿈 똑같은 하늘에 똑같이 쉬는 숨 一起怀揣的梦想 一起在蓝天下的呼吸 이 곳에 자연은 이미 망가는 filter 在这自然是 已经跨塌的 filter 그들의 벙어리 비명 또한 I feel ya 他们喑哑惨叫 尚有I feel ya 거리를 걸어 염세라는 분비물을 뿌리고 在街上行走 挥洒名为“厌世”的分泌物 더 큰 믿음 사랑이라는 준비물을 챙기고 整理 更多信任 名为“爱情”的预备品 to find another 나 지금 떠날 수 있다면 to find another 如果我现在可以离开 배신과 욕심이 낳은 결과물을 등지고 就能背弃 被判和贪念产生的结果 날 데려 가주오 이 도시의 끝으로 请带我走 到这城市的尽头(이 도시의 끝으로 내가 숨을 쉴 수 있도록) 让我在这城市的尽头呼吸 빛이 있는 곳 숨을 쉴 수 있도록 让我在有阳光的地方呼吸(내가 눈감을 수 있도록 내가 꿈을 꿀 수 있도록) 让我可以闭上双眼 让我可以梦想 서울 속의 삶 애환 각본없는 드라마 首尔其间的生活 没有悲欢剧本的连续剧 그건 마치 눈물로 써내려가는 일기같아 就像用眼泪写下的日记 고통에 길든 내 몸이 배운 개똥 philosophy 我的身体早已对疼痛习以为常 那些狗屁不如的philosophy 세상은 정글 정의 평등 다 개소리 世间正义平等都是鬼话(狗屁) 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 戴在耳朵上是耳环 挂在鼻子上就是鼻环(意思是;你说啥就是啥啊?) 인법은 사치있는 사람들 악세사리 人权法是奢侈一族的饰品 S E O U L to the city (em~~~ seoul city) 하나둘씩 사라지는 서울 밤하늘에 별 星星一颗两颗 消失在首尔的夜空里 어린 아이들의 꿈도 함께 사라지는 걸 年幼孩子们的梦想也随之消失 선과 악의 경계선이 없는 이도시의 멜로디 这城市的旋律没有善恶的警界 끊임없이 맴도는 귓가에 소음 필요한 건 신의 도움 不断涌到嘴边的话 耳边需要的噪音 是神的救济 자세히 말하자면 밝은 빛과 소금 细说来 就是灼亮的光芒和盐 S O U L soul city what a pity 날 데려 가주오 이 도시의 끝으로 请带我走 到这城市的尽头(이 도시의 끝으로 내가 숨을 쉴 수 있도록) 让我在这城市的尽头呼吸 빛이 있는 곳 숨을 쉴 수 있도록 让我在有阳光的地方呼吸(내가 눈감을 수 있도록 내가 꿈을 꿀 수 있도록) 让我可以闭上双眼 让我可以梦想。