1.出口合同中的保险条款应该包括哪些内容
一般会包括:保单几联、被保险人写谁、投保加成比例、投保险别、保险公司在目的地代理人、免赔、理赔地。
还有可能包括保险公司的信用度级别、保单用哪中语言、保单上标明保费已付等等 insuran护迹篙克蕻久戈勋恭魔ce policy or cert.in threefold+1 copy issued in negotiable form,blank endorsed,covering institute cargo clauses(A)1-1-82 (from warehouse to warehouse in the interior of HOLLAND),institute war clauses(cargo)1-1-82 and institute strikes clauses cargo 1-1-82 for at least 110 percent of the C.I.F invoice value ,claims payable at destination,irrespective of percentage. 参考资料:。
2.我就是想问,合同中那个保险条款应该怎么写
首先保险合同责任免除条款指规定保险承担赔偿或者给付保险金责任条款称除外责任条款般保险负保险责任事故及损失范围采用列举形式保险单规定各类保险合同列明免除条款尽相同通几面内容:由于战争或军事行、原辐射污染 其我《保险》第十七条规定:保险故意行等造保险标损失保险标自身自耗损及其属于保险责任范围内损失等保险承担保险责任我律规定保险合同规定关保险责任免除条款保险订立保险合同应向投保明确说明未明确说明该条款产效力根据高民院司解释明确说明必须符合两条件:第、保险单提示投保注意;第二、关免责条款概念、内容及其律等书面或者口形式向投保或其中国作解释使投保明该条款真实含义
3.各位高手
在 FOB 或 CFR 合同下,如果买方委托卖方代办保险,由买方负担保险费时,可订为:“由买方委托卖方按CIF发票金额的***%代为投保海洋运输险,按1982年1月1日协会货物条款(A)负责,保险费由买方负担。
" (Insurance is to be covered by the Sellers on behalf of the Buyers for ***% of invoice value against Marine Risks as per Institute Cargo Clause(A)dated Jan.1,1982, Premium to be for Buyer's account.)。
4.合同中的支付条款和保险条款(英文)
Sales Contract Party A:Party B:I. Party A wishes to engage the service of party B___________________as____________________________. The two Parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it.II. The period of service will be from the _______day of ________ ,200 to the ________day of ________200 .III. The duties of Party B (see attached pages) IV. Party Bs monthly salary will be Yuan RMB (About USD), the pay day is every month_______ .If not a full month, the salary will be will be prorated (days times salary/30).V. Party As Obligations 1. Party A shall introduce to Party B the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government, the Party As work system and regulations concerning administration of foreign teachers. 2. Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party Bs work. 3. Party A shall Provide Party B with necessary working and living conditions. 4. Party A shall provide co-workers for the first week if necessary.VI. Party Bs obligations1. Party B shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government and shall not interfere in Chinas internal politics affairs. 2. Party B shall observe Party As work system and regulations concerning administration of foreign teachers and shall accept Party As agreement, direction, supervision and evaluation in regard to his/her work. Without Party As consent, Party B shall not render service elsewhere or hold concurrently any post unrelated to the work agreed on with Party A. 3. Party B shall complete the tasks agreed on schedule and guarantee the quality of work. 4. Party B shall respect Chinas religious policy, and shall not conduct religious activities incompatible with the status of a teacher. 5. Party B shall respect the Chinese peoples moral standards and customs.V. Revision, Cancellation and Termination of the Contract 1. Both Parties should abide by the contract and should refrain from revising, canceling, or terminating the contract without mutual consent. 2. The contract can be revised, cancelled, or terminated with mutual consent. Before both parties have reached an agreement, the contract should be strictly observed. 3. Party A has the right to cancel the contract with written notice to Party B under the following conditions. (1) Party B does not fulfill the contract or does not fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, and has failed to amend after Party A has pointed it out. (2) According to the doctors diagnosis, Party B cannot resume normal work after 30 days sick leave. 4. Party B has the right to cancel the contract with a written notice to party A under the following conditions: (1) Party A has not provided Party B with necessary working and living conditions as stipulated in the contract. (2) Party A has not paid Party B as scheduled.VIII. Breach Penalty When either of the two parties fails to fulfil the contract or fails to fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, that is, breaks the contract; it must pay a breach penalty of US $500 (or the equivalent in RMB). If Party B asks to cancel the contract due to events beyond control, it should produce certification by the department concerned, obtain Party As consent, and pay its own return expenses; If Party B cancels the contract without valid reason, it should pay its own return expenses and pay breach penalty to Party A. If Party A asks to cancel the contract due to events beyond control, with the consent of Party B, it should pay Party Bs return expenses; if Party A cancels the contract without valid reason, it should pay Party Bs return expenses and pay a breach penalty to Party B.IX. The appendix of this contract is an inseparable part of the contract and has equal effect.X. This contract takes effect on the date signed by both parties and will automatically expire when the contract ends. If either of the two parties asks for a new contract, it should forward its request to another party 30 days prior to the expiration of the contract, and sign the new contract with mutual consent. Party B shall bear all expenses incurred when staying on after the contract expires.XI. Arbitration The two parties shall consult with each other and mediate any disputes, which may arise about the contract. If all attempts fail, the two parties can appeal to the organization of arbitration for foreign experts affairs in the State Bureau of Foreign Experts and ask for a final arbitration. This contract is signed at , in duplicate, this day of , 200 , in the Chinese and English languages, both texts being equally authentic. Party A: 。
5.外贸运输保险条款的内容是
内容有基本险 一切险 附加险保险险别 承保责任 基 本 险 平安险(ICC-C) 1.保险货物在运输途中由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水等自然灾害造成整批货物的全部损失或推定全损。
2.由于运输工具遭受搁浅、触礁、沉没、互撞、与流冰或其他物体碰撞,以及失火、爆炸等意外事故造成货物的全部或部分损失。3.在运输工具已经发生搁浅、触礁、沉没、焚毁等意外事故的情况下,货物在此前后又在海上遭受恶劣气候、雷电、海啸等自然灾害所造成的部分损失。
4.在装卸或运输时,由于一件或数件货物整件落海造成的全部或部分损失。5.被保险人对遭受承保责任内危险的货物采取抢救、防止或减少货损的措施而支付的合理费用,但以不超过该批被救货物的保险金额为限。
6.运输工具遭受海难后,在避难港由于卸货所引起的损失以及中途港、避难港由于卸货、存仓以及运送货物所产生的特别费用。7.共同海损的牺牲,分摊和救助费用。
8.运输契约订有“船舶碰撞互有过失责任”条款,根据该条款规定应由货方偿还船方的损失。 水渍险(ICC-B) 水渍险=平安险+自然灾害造成的货物的部分损失 一切险(ICC-A) 一切险=平安险+水渍险+11种一般附加险 附加险 一般附加险 11种附加险包括:偷窃提货不着险、淡水雨淋险、短量险、混杂玷污险、渗漏险、碰损破碎险、串味险、受潮受热险、钩损险、包装破碎险和锈损险。
特殊附加险 6种特殊附加险包括;交货不到险、进口关税险、舱面险、拒收险、出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款、黄曲霉毒素险。 特别附加险 2种特别附加险包括:战争险和罢工险。
一:战争险的承保责任范围:直接由于战争、类似战争行为和敌对行为、武装冲突或海盗行为所致的损失,由于上述原因引起的捕获、拘留、扣留、禁制、扣押等所造成的损失;各种常规武器,包括水雷、鱼雷、炸弹所致的损失,属于以上责任范围所引起的共同海损的牺牲、分摊和救助费用。二:罢工险的承保责任范围:因罢工者、被迫停工工人、参加工潮、暴动和民众斗争的人员采取行动造成被保险货物的损失,对于任何人的恶意行为造成的损失也予负责;对由于罢工险责任范围内的风险所引起的共同海损牺牲、分摊和救助费用也由保险人负责。
但是,罢工险项下负责的是直接损失,因罢工引起的间接损失是不负责的。
6.外贸合同条款翻译
If the goods' quality/quantity/weight are discrepant with the contract or invoice:Except for which belong to the insurance company and/or the shipping company,the buyer have the responsibility to notify and require the seller to repair from the date of goods unloaded at the port of destination within XX days. Regarding to the repaired products by the buyer shall be re-checked according to the original acceptance standard again, after another examination, the unqualified product inspected once more can be reject by the buyer or handled by the seller, and it will deduct unqualified product cost price from the processing fee which buyer pay for seller.。
转载请注明出处育才学习网 » 外贸中保险条款怎么写