1.欢乐颂英文版怎么唱
Come! Sing a song of joy
for peace shall come, my brother!
Sing! Sing a song of joy
for men shall love each other!
That day will dawn just as sure
as hearts that are pure,
are hearts set free.
No man must stand along
with outstretched hands before him.
Reach out and take them in yours
with love that endures
forever more.
Then sing a song of joy
for love and understanding.
Come! Sing a song of joy
of freedom! Tell the story!
Sing! Sing a song of joy
for mankind in his glory!
One mighty voice that will bring
a sound that will ring
forever more.
Then sing a song of joy
for love and understanding.
Come! Sing a song of joy
of freedom! Tell the story!
Sing! Sing a song of joy
for mankind in his glory!
One mighty voice that will bring
a sound that will ring
forever more.
Then sing a song of joy
for love and understanding.
Sing! Sing a song of joy
for mankind in his glory!
欢乐颂: 送给灿若星辰
Song of joy for the fantastic stars
2.《欢乐颂》的英文歌词
歌曲:欢乐颂 歌手:贝多芬 歌词:Come! Sing a song of joy 来了!唱一首欢乐的歌 for peace shall come, my brother!因为和平将会到来,我的兄弟!Sing! Sing a song of joy 唱歌!唱一首欢乐的歌 for men shall love each other!因为人们应该彼此相爱!That day will dawn just as sure 那一天一定会到来 as hearts that are pure,像纯洁的心,are hearts set free.心是自由的。
No man must stand along 任何人都不能站在一边 with outstretched hands before him.在他面前伸出双手。Reach out and take them in yours 伸出手,把它们放进你的身体 with love that endures 用永恒的爱 forever more.永远更多。
Then sing a song of joy 然后唱一首快乐的歌 for love and understanding.为了爱和理解。Come! Sing a song of joy 来了!唱一首欢乐的歌 of freedom! Tell the story!自由的!告诉这个故事!Sing! Sing a song of joy 唱歌!唱一首欢乐的歌 for mankind in his glory!为了人类在他的荣耀中!One mighty voice that will bring 一个强大的声音将带来 a sound that will ring 会响起的声音 forever more.永远更多。
Then sing a song of joy 然后唱一首快乐的歌 for love and understanding.为了爱和理解。Come! Sing a song of joy 来了!唱一首欢乐的歌 of freedom! Tell the story!自由的!告诉这个故事!Sing! Sing a song of joy 唱歌!唱一首欢乐的歌 for mankind in his glory!为了人类在他的荣耀中!One mighty voice that will bring 一个强大的声音将带来 a sound that will ring 会响起的声音 forever more.永远更多 Then sing a song of joy 然后唱一首快乐的歌 for love and understanding.为了爱和理解。
Sing! Sing a song of joy 唱歌!唱一首欢乐的歌 for mankind in his glory! 为了人类在他的荣耀中!扩展资料:《欢乐颂》,又称《快乐颂》(德语为Ode an die Freude),是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌。 贝多芬为之谱曲,成为他的第九交响曲第四乐章的主要部分,包含四独立声部、合唱、乐团。
席勒的《An die Freude》最早创作于1785年,并收录于隔年出版的杂志《Thalia》中,这首诗是共济会的诗歌。席勒于1803年对《An die Freude》进行修改,删减了部分词句,贝多芬在第九号交响曲第四乐章中所使用的歌词,便是以席勒1803年版本的《An die Freude》为基础。
3.欢乐颂的英文名称是什么
song of joy欢乐颂 作曲: L. Beethoven贝多芬 作词: Albert Hammond 艾伯特·汉曼特 中文全文: 欢乐女神, 圣洁美丽, 灿烂光芒照大地。
我们心中充满热情, 来到你的圣殿里。 你的力量, 能使人们, 消除一切分歧。
在你光辉照耀下面, 人们团结成兄弟。 你的力量, 能使人们, 消除一切分歧。
在你光辉照耀下面, 人们团结成兄弟。英文全文: Come! Sing a song of joy for peace shall come, my brother! Sing! Sing a song of joy for men shall love each other! That day will dawn just as sure as hearts that are pure, are hearts set free. No man must stand along with outstretched hands before him. Reach out and take them in yours with love that endures forever more. Then sing a song of joy for love and understanding. Come! Sing a song of joy of freedom! Tell the story! Sing! Sing a song of joy for mankind in his glory! One mighty voice that will bring a sound that will ring forever more. Then sing a song of joy for love and understanding. Come! Sing a song of joy of freedom! Tell the story! Sing! Sing a song of joy for mankind in his glory! One mighty voice that will bring a sound that will ring forever more. Then sing a song of joy for love and understanding. Sing! Sing a song of joy for mankind in his glory!。