1.日语商务函翻译
御社へご访问のお知らせ
我社は现代化通信领域最前线のプロダクトを研究、开発、生产とセールスを行なうハイテクノロジーのコミュニケーション会社である。我が社が✖✖✖作り、本部は东京にあります。合わせて10个の研究センターを日本と中国にあります。业务范囲は全世界になります。我が社は中国に300个のカンパニーと业务提携があるのもかかかわらず、电力、鉄钢、石炭等の大型、中型の企业へサービスも提供しております。新しい年に、我が社のこれからの戦略プランとプロダクトの情报を详しく绍介をするために、お客様から我が社の発展と市场のへのニーズの贵重なご意见を闻かせていただきたいです。お忙しい中、御社へご访问をする际に、我々は以下のことをご绍介致します。
1.✖✖✖カンパニーの近况及び発展戦略
2.✖✖✖カンパニープロダクトプラン及びマーケット展开の将来性
3.✖✖✖プロダクトの応用状况
お忙しい中、诚に申し訳ございません。ご贵重のお时间をいただければと幸いです。
何卒よろしくお愿い申し上げます。
✖✖✖有限会社
2012年3月23日
2.日语商务函翻译
------------------------------------『面谈依頼状』----------------------
○○○○○○○○会社
○○○○ 殿
大変お世话になります。
○○○○○有限会社の○○と申します。
弊社の制品とサービスを贵社に绍介しようと思って连络致します。
唐突で大変失礼しました。
弊社は通信関系の先端制品を研究开発及び贩売の国际的なハイティック会社で御座います。
弊社の沿革についても简単にご绍介いたします。
○○年○○月○○○より创立し、本社は东京、それに日中両国に10个の研究开発センターを设けて、世界各地でビジネス展开してあります。
弊社は中国で300以上の顾客企业があって、同时に中国の公安、电力、鉄钢、鉄鉱等の大企业に技术サポートを提供したことがあります。
若し机会が御座いましたら、贵社にも良い制品ソリューションズ差し上げたいと考えております。
その为、先に贵社のご意见をお闻きしたいと思います。
弊社は下记の内容を贵社に绍介差し上げようと考えております。
1. 弊社の现在と未来の発展戦略
2. 弊社の制品企画及び市场予想
3. 弊社の制品の応用状况
突然のお愿いでまことに恐れ入りますが、一度ご面谈の机会をいただければ幸いです。
末笔ながら、贵社ますますのご繁栄とご発展をお祈り申しあげます。
それでは宜しくお愿い申し上げます。
-------------------------------------------○○○○○有限会社
-----------------------------------------(部门或职务)○○(姓名)
------------------------------------- 2012年3月23日
3.日语写作的答复函以传真形式应该怎么写
左上方填写邮编及收信人地址;信封中间居中写收信人姓名,加上称呼。它可以是写信人对收信人的称呼,也可以是邮递员对收信人的称呼。后者为王力先生的观点,实际上邮递员只认为是写信人对收信人的称呼。收信人后面没有称呼是不礼貌的,属于格式上的错误。信封右下方为寄信人地址及邮编。
正文
①称呼:顶格,有的还可以加上一定的限定、修饰词,如亲爱的等。
②问候语:如写“你好”、“近来身体是否安康”等。独立成段,不可直接接下文。否则,就会违反构段意义单一的要求,变成多义段了。
③正文。这是信的主体,可以分为若干段来书写。
4.日语的邀请函怎么写
最低0.27元/天开通百度文库会员,可在文库查看完整内容> 原发布者:洞败下阵来锹 1、问候来信新年のごあいさつあけましておめでとうございます。
元旦早々にご丁宁な新年のごあいさつ自状をいただき、诚にありがとうございました。旧年中は、いろいろお世话さまになり心から感百谢いたしております。
本年度もあいかわらずよろしくご协力のほどにお愿い申し上げます。まずは、新年のごあいさつまで知。
敬具2、慰问信暑中お见舞い暑中お见舞い申し上道げます。平素は格别のお引立を赐り厚くお礼申し上げます。