1.形容“不要着急”的古文有哪些
无欲速,无见小利;欲速则不达,见小利则大事不成。
一、出自《论语·子路》。
【原文】子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”
【译文】 子夏做了莒父的总管,问孔子怎样办理政事。孔子说:“不要求快,不要贪求小利。求快反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。”
二、形容“不要着急”的词语
循序渐进[xún xù jiàn jìn]
1.[释义] 指学习工作等按照一定的步骤逐渐深入或提高。循:按照;序:次序;渐:逐渐。
[语出] 《论语·宪问》:“不怨天;不尤人;下学而上达。”朱熹注:“……此但自言其反己自修;循序渐进耳。”
2.[辨形] 进;不能写作“尽”;渐;不能写作“见”。
3.[近义] 按步就班 由浅入深
4.[反义] 一步登天
三、形容十分着急的词语
1,手足无措:措:安放。手脚不知放到哪儿好。形容举动慌张,或无法应付。
2.七上八下:形容心里慌乱不安。
3.如坐针毡:像坐在插着针的毡子上。形容心神不定,坐立不安。
4.迫不及待:迫:紧急。急迫得不能等待。形容心情急切。
5.寝食不安:睡不好觉,吃不好饭。十分忧虑担心的样子。
6.七手八脚:形容人多手杂,动作纷乱。
7.心乱如麻:心里乱得象一团乱麻。形容心里非常烦乱。
8.如坐针毡:像坐在插着针的毡子上。形容心神不定,坐立不安。
9.匆匆忙忙:形容很慌张。
10.慌慌张张:形容举止慌张,不稳重。
2.九年级上古诗文名句(着急写作业)
故天降大任于是人也,并先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
天时不如地利,地利不如人和。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也。
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
受任于败军之际,奉命于危难之间。
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复还;君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
相见时难别亦难,东风无力百花残。
近水。留取丹心照汗青。
大江东去。
我自横刀向天笑,在河之洲,千古风流人物,东风无力百花残,除却巫山不是云
相见时难别亦难,义,蓝田日暖玉生烟,饿其体肤。
梅须逊雪三分白,浪淘尽,曾益其所不能,不求闻达于诸侯故天降大任于是人也。
曾经沧海难为水,所以动心忍性,只是当时已惘然
无边落木萧萧下。
天时不如地利,朝如青丝暮成雪。
近水楼台先得月,归去,去留肝胆两昆仑,也无风雨也无晴,地利不如人和。
受任于败军之际,亦我所欲也,奉命于危难之间。
生。
苟全性命于乱世;君不见高堂明镜悲白发,君子好逑,亦我所欲也。
关关雎鸠。
此情可待成追忆,向阳花木易为春。
窈窕淑女。
人生自古谁无死。
君不见黄河之水天上来,劳其筋骨。
回首向来萧瑟处,奔流到海不复还,不尽长江滚滚来,雪却输梅一段香,并先苦其心志,空乏其身,行拂乱其所为。
沧海月明珠有泪
3.求几篇古文 急
【原文】 季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。
棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
]【翻译】 季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。
鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡, 把鸡打死了。
想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季姬击鸡记》。文章原文 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。
试释是事。]文章翻译 有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。
他特别嗜好狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到市集里看狮子。
十点钟,刚好十头狮子来到市集。这时,刚好姓施的(也)来到市集。
姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。
石头做的屋子潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。
吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。尝试翻译这个故事。
《羿裔熠邑彝》 羿裔熠,邑彝,义医,艺诣。 熠姨遗一裔伊,伊仪迤,衣旖,异奕矣。
熠意伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。 伊驿邑,弋一翳,弈毅。
毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。
伊疫,呓毅,癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。 毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿毅,意役毅逸。
毅以熠宜伊,翼逸。 熠驿邑以医伊,疑伊胰痍,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦。
熠移伊,刈薏以医,伊益矣。 伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。
伊异,噫,缢。 熠癔,亦缢。
翻译是羿的后裔熠居住在彝族人的地盘上,有义医之称,医学上面很有造诣。 熠的姨妈不幸病死了,留下了一个女儿叫做伊。
伊仪态万方风情万种,穿着打扮犹如仙人下凡,气质极佳神采奕奕。 熠爱上了伊,送了一件非常奢华漂亮的衣服给伊,伊把熠买给她的衣服丢了。
不但这样,伊还穿上一件自己买的新衣服,伊用这种方式向熠表示拒绝。熠很郁闷。
伊到了一个叫“邑“的地方。游弋到了一棵树下阴凉的地方看到有人在下棋, 她就和一个叫毅的人下了起来。
毅仪表堂堂,精于下期,穿着不凡,神采飘逸。毅在下棋的过程中不断地指点伊,伊很高兴,芳心被俘获了。
毅也爱上了伊。 第二天, 伊又和毅下棋。
告别之时,毅拾起蜥蜴送给了伊,伊也把随身带来的一件衣服送给了毅。伊病倒了, 开始昏迷不醒, 在迷糊之时她一直呼唤着毅的名字, 看到伊倚靠着一把椅子咿咿地说着胡话, 毅也泣不成声了。
唯一的希望就是去找熠, 毅听伊说过熠是一位医术造诣很深的名医, 也许熠能够救好伊。 于是毅来到了熠的家里, 把伊的情况告诉了熠, 并且恳求熠去邑帮伊治病。
熠听了这些先是脸上流露出紧张的表情, 当想起伊对他的无情他咬了咬牙, 心中在徘徊着要不要替眼前这个人做嫁衣裳, 最后,熠对毅说到:“ 要我去救伊,可以,不过我治好伊之后,你要发誓远走高飞永远都不能够见伊。”毅最后痛苦地做出了抉择。
熠来到了邑, 经过初步诊断伊是胰脏出现了疮痍, 熠马上给伊服用了用蚂蚁制成的独门秘方, 伊服用之后立即出现腹泻, 将肚中的毒素排除了体外, 并且开始神志清醒, 发出了咦咦的声音。 紧接着熠割下了薏米制药, 给伊服用, 很快伊就康复了。
伊一直非常想念毅, 甚至昏迷的时候都在叫着毅的名字, 伊身体一好转, 没有挤出一丝笑容给熠, 就质问伊毅到哪里去了, 熠佯装一副惋惜状说毅已经决定离开伊再不回来了 伊不相信毅会这么绝情, 一下子哭成了泪人。 这时候熠委婉地暗示伊, 虽然毅走了, 但是还有熠。
伊想到以后再也见不到毅了, 而又欠了熠一条命, 长叹了一声, 在一个月黑风高的夜晚, 上吊殉情了。 抱着伊已经冰冷僵硬的尸体, 熠精神也恍惚了, 想到了他的执着和伊的坚决,是夜, 在伊香销玉碎的地方熠也上吊了。
原文为: 于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔于渝淤欤?”余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”
余与于瑜欲遇俞禹于俞寓。逾俞隅,欲鬻玉与俞,遇雨,雨逾俞宇。
余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”于瑜与余御雨于俞寓,余鬻玉与俞禹。雨愈,余与于瑜逾俞宇,渔于渝淤。
翻译: 我有个叫于瑜的朋友想去钓鱼,到我家来找我,对我说:“我想到渝淤那地方去钓鱼,我们。