1.青儿 英文怎么写
用英文翻译人名要注意,绝大多数情况下不能按照意思翻译。
首先“青儿”如果是人名(或者小名)的话,按照字义去翻译就必须先搞清楚它的意思,“青儿”意思是青色的儿子呢,还是年青的儿子呢?可能根本无法确定真正的意思。而英语中表达“青色的儿子(blue sun)”或“年青的儿子(young sun)”都不可能是人的名字,甚至根本不能构成任何意思。
因此,在翻译中国人名时基本原则是音译,就是按照中国人名的声音找到最接近的英文拼写,要么就直接按照汉语拼音的写法。比如:Chinger(按发音用英文拼写,英文无此单词)或 Qinger(汉语拼音)。
当然,最理想的是,用中国人名的发音找到英文现有人名中发音最为接近的名字,但是这种机会很低。
2.颜色英文怎么写
color palegoldenrod 苍麒麟色 palegreen 苍绿色 paleturquoise 苍绿色 palevioletred 苍紫罗蓝色 pansy 紫罗兰色 papayawhip 番木色 peachpuff 桃色 peru 秘鲁色 pink 粉红 plum 杨李色 powderblue 粉蓝色 purple 紫色 red 红色 rosybrown 褐玫瑰红 royalblue 宝蓝色 rubine 宝石红 saddlebrown 重褐色 salmon 鲜肉色 salmon pink 橙红色 sandy beige 浅褐色 sandybrown 沙褐色 sapphire 宝石蓝 scarlet 猩红色 seagreen 海绿色 seashell 海贝色 shocking pink 鲜粉红色 sienna 赭色 silver 银白色 skyblue 天蓝色 slateblue 石蓝色 slategray 灰石色 smoky gray 烟灰色 snow 雪白色 springgreen 春绿色 steelblue 钢蓝色 stone 石色 tan 茶色 teal 水鸭色 thistle 蓟色 tomato 番茄色 turquoise 青绿色 turquoise blue 翠蓝色 violet 紫色 wheat 浅黄色 white 白色 whitesmoke 烟白色 winered 葡萄酒红 yellow 黄色 yellowgreen 黄绿色 与英文颜色相对应的中文(tianshuichina) beige 米色 black 黑色 brown 咖啡色 cream 雪白 khaki 卡其色 grey 灰色 navy 丈青色 offwhite 灰白色 palegoldenrod 苍麒麟色 palegreen 苍绿色 paleturquoise 苍绿色 palevioletred 苍紫罗蓝色 pansy 紫罗兰色 papayawhip 番木色 peachpuff 桃色 peru 秘鲁色 pink 粉红 plum 杨李色 powderblue 粉蓝色 purple 紫色 red 红色 rosybrown 褐玫瑰红 royalblue 宝蓝色 rubine 宝石红 saddlebrown 重褐色 salmon 鲜肉色 salmon pink 橙红色 sandy beige 浅褐色 sandybrown 沙褐色 sapphire 宝石蓝 scarlet 猩红色 seagreen 海绿色 seashell 海贝色 shocking pink 鲜粉红色 sienna 赭色 silver 银白色 skyblue 天蓝色 slateblue 石蓝色 slategray 灰石色 smoky gray 烟灰色 snow 雪白色 springgreen 春绿色 steelblue 钢蓝色 stone 石色 tan 茶色 teal 水鸭色 thistle 蓟色 tomato 番茄色 turquoise 青绿色 turquoise blue 翠蓝色 violet 紫色 wheat 浅黄色 white 白色 wheat 土黄色 whitesmoke 烟白色 winered 葡萄酒红 yellow 黄色 yellowgreen 黄绿色。
3.跪求各种颜色的英文写法
green 绿色、红色 red、橙色 orange、黄色 yellow、蓝色 blue,紫色 purple。
1、green
英 [griːn] 美 [ɡrin]
adj. 绿色的;青春的
n. 绿色;青春
vt. 使…变绿色
vi. 变绿色
Environment you me him, green by everyone.
环境你我他,绿色靠大家。
2、red
英 [red] 美 [rɛd]
adj. 红的,红色的
n. 红色,红颜料;红衣;红葡萄酒;红色物(或人);赤字,亏空;激进分子
With a bright red face I was forced to admit that I had no real idea.
我满脸通红,被迫承认我其实没有什么想法。
3、orange
英 ['ɒrɪn(d)ʒ] 美 ['ɔrɪndʒ]
n. 橙,柑橘;橙汁,橘汁饮料;橙树,橘树;橙色,橘黄色;橙黄色蝴蝶
adj. 橙红色的,橘黄色的;奥兰治党或社团的
What color do you like? I like orange.
你喜欢什么颜色? 我喜欢橙色。
4、yellow
英 ['jeləʊ] 美 [ˈjɛlo]
adj. 黄色的;黄皮肤的
adj. 胆小的
n. 黄色;黄种人;黄色颜料
vi. 变黄或发黄
vt. 使变黄或发黄
The walls have been painted bright yellow.
这些墙壁已被漆成亮黄色。
5、blue
英 [bluː] 美 [blu]
n. 蓝色
adj. 蓝色的;沮丧的,忧郁的;下流的
vt. 把…染成蓝色;使成蓝色;给…用上蓝剂;用上蓝剂于
vi. 变成蓝色,呈蓝色
She fixed her pale blue eyes on her father's.
她用那蔚蓝色的双眼盯着父亲的眼睛。
6、purple
英 ['pɜːp(ə)l] 美 ['pɝpl]
adj. 紫色的;帝王的;华而不实的
n. 紫色;紫袍
vi. 变成紫色
vt. 使成紫色
Do you like this purple one?
你喜欢这件紫色的吗?
4.陋室铭 的 英文翻译
《陋室铭》
唐·刘禹锡
山不在高,有仙则名。
Mountains are not high, but fairies are named.
水不在深,有龙则灵。
Water is not deep, dragons are spiritual.
斯是陋室,惟吾德馨。
S is a shabby room, but Dexin is the only one.
苔痕上阶绿,草色入帘青。
The moss stains are green and the grass is green.
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
There are great Confucians in talking and laughing.
可以调素琴,阅金经。
You can tune the piano and read the Jin Jing.
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
No silk bamboo chaotic ears, no case of labor.
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Zhuge Lu, Nanyang, Yunting, Xishuzi.
孔子云:何陋之有?
Confucius Yun: What's so ugly?
白话译文:
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“这有什么简陋呢?”
扩展资料
写作背景:
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。
The Impoverished Room Inscription is a paralleled inscription of
expressing one's ambition by Liu Yuxi, a poet of the Tang Dynasty. The
full text is 81 words short. The author uses the praise of the shabby
room to express his noble ambition, peaceful and happy way, and not to
be in harmony with the world.
文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔,渲染陋室不陋的高雅境界,并引古代俊彦之居,古代圣人之言强化文意,以反问作结,余韵悠长。
The article has a clear hierarchy. First, it starts with mountains and rivers, points out the theme of "Si is a shabby room, but I only love Dexin". Then it starts with outdoor scenery, indoor people and things in the room, renders the elegant realm of the shabby room, and quotes the ancient residence of Junyan. Ancient sages'words strengthen the literary meaning, conclude with counter-questions, and have a long lasting rhyme.